Pan Tadeusz - Part 30
Library

Part 30

103 [See page 334.]

104 _Kisiel_ is a Lithuanian dish, a sort of jelly made of oaten yeast, which is washed with water until all the mealy parts are separated from it: hence the proverb. [The literal translation of the Polish line is simply: "To the h.o.r.eszkos he is merely the tenth water on the kisiel."]

105 [See pp. 334, 335.]

106 [See p. 332.]

107 [See p. 335.]

108 [The arms of Lithuania (called the "Pursuit") are a horse-man in full career, with sword uplifted to strike. The Bear is the coat-of-arms of Zmudz, a portion of Lithuania, on the Baltic]

109 [Wilno (Vilna).]

110 [A French statesman and historian, in the years 1810-12 Napoleon's representative at Warsaw.]

111 ["A convicted slanderer was compelled to crawl under the table or bench, and in that position to bark three times like a dog, and p.r.o.nounce his recantation. Hence the Polish word _odszczekac_, to bark back, generally used to express recanting."-M. A. Biggs.]

112 After various brawls this man was seized at Minsk, and shot, in accordance with a court decree.

113 When the King was to a.s.semble the general militia, he had a pole set up in each parish with a broom or bundle of twigs tied to the top. This was called _sending out the twigs_. Every grown man of the knightly order was obliged, under pain of loss of the privileges of gentle birth, to rally at once to the Wojewoda's standard. [The twigs symbolised the King's authority to inflict punishment. The reign of Jan III. Sobieski was 1674-96.]

114 ["The district of Dobrzyn in Masovia, that exclusively Polish region the central point of which is Warsaw. The inhabitants of it are called Masovians; hence this name is also applied to the men of Dobrzyn who emigrated from Masovia to Lithuania."-Lipiner.]

115 [Bartlomiej is the Polish form of Bartholomew; Maciej and Maciek (a diminutive) are variant forms of Matyasz (Matthias).]

116 By-names are really sobriquets.

117 [_Krolik_, Maciej's nickname, means both _rabbit_ and _little king_ or _kinglet_.]

118 [See p. 333.]

119 [See note 29.]

120 [Maciej had naturally joined the Confederates of Bar, who opposed the King because of his subserviency to the Russians. "But when the King later declared himself for the patriotic party... it is no wonder that our Maciek took sides with the crown, the power of which then needed strengthening.

He supported Tyzenhaus, because of the latter's beneficial activity in the most important direction, that of the economic welfare of the country.

After the King's contemptible desertion to the camp of the Confederates of Targowica, all n.o.ble and patriotic men in Poland had of course to oppose him. Thus the King, and not Maciek, was the real c.o.c.k-on-the-Steeple, and our man of Dobrzyn was really always on the side of those who fought for 'the good of the country.' "-Lipiner.]

121 [The last Under-Treasurer of Lithuania. He took part in Jasinski's insurrection: compare p. 3 and note 7.]

122 Alexander Count Pociej, on his return to Lithuania after the war, a.s.sisted those of his fellow-countrymen who were emigrating abroad, and sent considerable sums to the treasury of the Legions.

123 [The opening line of a popular hymn by Franciszek Karpinski (1741-1825).]

124 [This form of greeting is still used by the common people in Poland.]

125 [Joseph Grabowski, a landed proprietor of the Grand Duchy of Posen, was a colonel of the General Staff during the Napoleonic wars, and later played an important part in the public life of the Grand Duchy. At Lukow, near Obiezierz, in 1831, he entertained Mickiewicz and his brother Franciszek.]

126 [See note 46.]

127 [See p. 334.]

128 [A proverbial phrase; compare p. 283.]

129 [Also often called Baptist.]

130 [See note 20.]

131 [See p. 333.]

132 ["The 'contracts' of Kiev and Minsk were famous fairs, held in those cities at stated times, for the conclusion of agreements of all sorts."-Jaroszynski. As these are the only contracts of which Maciej has heard, the word, as used by the eloquent student of Rousseau, naturally puzzles him. (Adapted from Naganowski.)]

133 ["In 1568 a Polish gentleman named Pszonka founded on his estate, Babin, near Lublin, a satiric society, called the Babin Republic. It scourged contemporary manners in a peculiar fashion, sending to every man who became noted for some crime or folly a diploma by virtue of which he was admitted to the 'Republic' and had an office conferred on him. Thus, for example, a quack was appointed physician, a coward general, and a spendthrift steward."-Lipiner.]

134 [See p. 333.]

135 ["_Klejnot_, here translated _jewel_, also means _escutcheon_.]

136 ["The order of the Piarists attained, after the expulsion of the Jesuits in 1773, great influence over the education of youth, and initiated, mainly by the efforts of Konarski, an improved system of education. While the Jesuits had laid the main stress upon Latin, the Piarists subst.i.tuted French as the groundwork of education. This was an improvement upon the previous system, but it had the effect of inducing an aping of French manners and customs in literature and social life, till the reaction in favour of Polish nationality."-M. A. Biggs (slightly altered).]

137 [Literally, "of Marymont flour." Marymont is a village near Warsaw, which is (or was) famous for its flour.]

138 [The epithet in the original is _Sak_, a sack; _glupi jak sak,_ "stupid as a sack," is a Polish proverb. As an equivalent, the archaic _Buzzard_ seemed preferable to the grotesque modern _Donkey_.]

139 [Lele and Polele, or Lelum and Polelum, were reputed to be twin brothers in the Polish pagan mythology. Slowacki introduces them into his drama _Lilla Weneda_.]

140 [See p. 332.]

141 [Berenice's hair. (Jaroszynski.)]

142 The constellation known among astronomers as _Ursa Major_.]

143 It was the custom to hang up in churches any fossil bones that might be discovered; the people regard them as the bones of giants.

144 The memorable comet of the year 1811.

145 ["When the plague is about to strike upon Lithuania, the eye of the seer divines its coming; for, if one may believe the bards, often in the desolate graveyards and meadows the Maid of Pestilence rises to sight, in a white garment, with a fiery crown on her temples; her brow towers over the trees of Bialowieza, and in her hand she waves a b.l.o.o.d.y kerchief."-Mickiewicz, _Konrad Wallenrod_.]

146 Father Poczobut, an ex-Jesuit, and a famous astronomer, published a work on the Zodiac of Denderah, and by his observations aided Lalande in calculating the motions of the moon. See the biography of him by Jan Sniadecki.

147 [Jan Sniadecki (1756-1830) was a man of real distinction both as an astronomer and as one of the intellectual leaders of Poland. During Mickiewicz's student days he was professor at the University of Wilno. The young poet disliked him, as a representative of the cold, rationalistic tradition of the eighteenth century.]

148 [At Ja.s.sy, in Roumania, peace was concluded in 1792 between Russia and Turkey. The poet represents Branicki and his comrades as rushing to the protection of the Russian armies: compare p. 334.]

149 [Fvlmen Orientis Joannes III. rex Poloniarvm ter maximus. Calissii typis Collegij Societatis Jesv. 1684.]

150 [Rubinkowski, Jan Kaz. Janina zwycieskich tryumfow Jana III. Poznan, S. J. 1739.]

151 [Adam Kazimierz Czartoryski (1734-1823), a cousin of Stanislaw Poniatowski, and one of the leading men of his time in Poland.]