Ossian in Germany - Part 14
Library

Part 14

Taschenbuch zum geselligen Vergnugen. Hgbn von W. G. Becker. Leipzig.

pp. 2968: Die Bruder. Ballade nach Ossian. Von C. Schreiber.

A free rendering in rimed verse of the Episode of Colgorm and Strinadona, CathLoda, Duan ii, pp. 1334.-Cp. Erholungen, 1805.

Aelteste Geschichte der Deutschen, ihrer Sprache und Litteratur, bis zur Volkerwanderung. Von Johann Christoph Adelung. Leipzig. pp. 3914: Doubts thrown upon the authenticity of Ossian's Poems. Cf. _infra_, p.

48.

Der Neue Teutsche Merkur. Weimar. i, pp. 878: Daura's Trost. Ballade Von K. W. Justi.

An imitation of Ossian by Karl Wilhelm Justi, 17671846.

_Ibid._, ii, pp. 3152, 11645: Ueber den Ossian. Von J. C. Adelung.

An essay reviewing the controversy over the Poems of Ossian and disputing their authenticity. The life and customs of the ancient Caledonians are also discussed. Reprinted in Mithridates, 1809, _q.

v._, and cp. _supra_.

AbendZeitung. Dresden. No. 10, pp. 378, No. 11, pp. 434, No. 12, pp.

467: Resultat der Untersuchungen uber die Aechtheit Ossians. Von Hans Dippoldt.

A report of the reviews of the Report of the Committee of the Highland Society and of Laing's edition of the Poems of Ossian (Edinburgh, 1805), contained in No. 12 of the Edinburgh Review for 1805, by Hans Karl Dippoldt, 17821811.

_Ibid._, No. 58, pp. 2312: Ueber die Aechtheit Ossians.

An argument in favor of the nonauthenticity which appeared anonymously.

Englische Miscellen. Tubingen. Vol. 22, p. 184: Advance notice of the Gaelic original and of the Latin translation submitted to the Highland Society by Sir John Sinclair.

Intelligenzblatt der Allg. Lit.Zeitung, p. 372: Notice of the new edition of BaourLormian's French translation (1804).

@[email protected] English Library. Authors in Prose. Vols. XIV, XV, and XVI.

Containing The Poems of Ossian. Translated by James Macpherson, Esq.

Gotha.

The third volume contains Macpherson's two dissertations and Dr.

Blair's Critical Dissertation.

Johann Gottfried von Herder's sammtliche Werke. Zur schonen Literatur und Kunst. Achter Theil. Tubingen. Stimmen der Volker in Liedern.

Gesammelt, geordnet, zum Theil ubersezt durch Johann Gottfried von Herder. Neu herausgegeben durch Johann von Muller, pp. 144: Ueber Ossian und die Lieder alter Volker, pp. 25963: Fillans Erscheinung und Fingals Schildklang. pp. 2645: Erinnerung des Gesanges der Vorzeit. p.

266: Darthula's Grabesgesang. Cf. Volkslieder, 1779.

Probe einer neuen Uebersetzung der Gedichte Ossian's aus dem Gaelischen Original. Von Christian Wilhelm Ahlwardt. [17601830.] Oldenburg.

Pp. 318: Critical notice of the Gaelic original of the Poems of Ossian, London, 1807. pp. 1944: Translation of Temora, Bk. vii, with copious notes. Cf. Translation, 1811.

ADVANCE NOTICE: Intelligenzblatt der Jenaischen Allg. Lit.Zeitung, 1807, p. 648.

REVIEWS: Morgenblatt fur gebildete Stande, Tubingen. 1807, pp.

10656, 106970.

Nordische Miscellen, Hamburg, 1807, pp. 2414: "Die ursprungliche Gestalt der Ossianischen Gedichte."

Allg. Lit.Zeitung, 1808, i, pp. 4514.

Jenaische Allg. Lit.Zeitung, 1808, i, pp. 535.

Neue Leipziger Literaturzeitung, 1808, iii, pp. 134557.

Erholungen. Leipzig. iii, pp. 2245: Die Klage um Orla. Nach dem Ossian.

Von Louise Brachmann.-Reprinted from Irene, 1805, _q. v._

Der Neue Teutsche Merkur. Weimar. ii, p. 263: Notice of the Gaelic original.

@[email protected] Ossian's Gedichte. Uebersetzt von Franz Wilhelm Jung. 3 vols.

Frankfurt am Main.

Poetic translation. Vorerinnerung, an essay upon the authenticity, xxvi pp. No dissertations; notes at end of vols.

REVIEWS: Jenaische Allg. Lit.Zeitung, 1810, iv, pp. 56176.

Neue Leipziger Literaturzeitung, 1808, iii, pp. 134557.

Die Gedichte Ossians neuverteutschet. Zweite Auflage. Tubingen.

A mere reprint of the first edition (1782, _q. v._) without additions or corrections. The translator is J. W. Petersen.

REVIEW: Jenaische Allg. Lit.Zeitung, 1810, iv, pp. 5968.

NOTICE: Allg. Lit.Zeitung, 1810, iv, p. 992.

Ossian's Gedichte. Nach Macpherson. Von Ludwig Schubart. 2 vols. Wien.

Poetic prose translation by Ludwig Albrecht Schubart, 17651811, son of Christian Friedrich Daniel Schubart. Introduction of liii pp.

discussing the poetical value and authenticity of the poems, etc. No dissertations and very few notes. Cp. Englische Blatter, 17978, Neuer Teutscher Merkur, 1799. A second edition was published in 1824.

Taschenbuch zum geselligen Vergnugen. Leipzig, pp. 2717: Trennung und Wiederkehr. Aus dem Ossian. Von St. Schutze.

A free rendering of the episode of Shilric and Vinvela, CarricThura, pp. 1445, in rimed tetrameters. Cp. Erholungen, 1806.

Der Neue Teutsche Merkur. iii, pp. 7382: Ankundigung der ersten Uebersetzung des achten Ossians.

Allgemeine LiteraturZeitung, ii, pp. 3346.

Intelligenzblatt der Jenaischen Allg. Lit.Zeitung, pp. 3247: Advance notices of Ahlwardt's translation from the original Gaelic (1811, _q.

v._).

Nachtrage zu Sulzers allgemeiner Theorie der schonen Kunste. = Charaktere der vornehmsten Dichter aller Nationen; ... von einer Gesellschaft von Gelehrten. 8 vols. Leipzig, 17921808. Vol. 8, ii, pp.

384414: Ossian und die Hebraischen Dichter. Von W. N. Freudentheil, Cf.

Nachtrage, Vol. 3, 1795.