Ossian in Germany - Part 10
Library

Part 10

1st ed. 1787, _q. v._-Ersch und Gruber, Encyklopadie, _sub_ Ossian (p. 429), has 1795.

Anthologie auf das Jahr 1782. Herausgegeben von Friedrich Schiller.

Stuttgart, pp. 1124: Ossians Sonnengesang aus dem Gedichte Karthon. (In Musik zu haben beim Herausgeber.) Von H.

Cf. 1782. The poem is given on pp. 823 of Bulow's ed. of the Anthologie, Heidelberg, 1850.

Englische Blatter. Herausgegeben von Ludwig Schubart. Vol. 8. Erlangen, pp. 2031: Der Krieg von Caros. Proben einer neuen Uebersezung Ossian's.

Vom Herausgeber.

Poetic prose translation, without argument or notes. The principles observed in the translation are laid down on pp. 1619 in an article on the Geschichte der Uebersezkunst (pp. 119).

_Ibid._, Vol. 9, pp. 15863: Proben aus dem Ossian II. Conlath und Cuthona. pp. 16585: III. Carricthura.

Poetic prose translations by Schubart as above. Cp. also Der Neue Teutsche Merkur, 1799, and his translation, 1808.

Der Neue Teutsche Merkur. Weimar. ii, pp. 34358: Ueber Ossian und den Karakter der Schottischen Hochlander, von James Macdonald. pp. 3436: Introduction by Bottiger.

_Ibid._, ii, pp. 1789: Letter-dated Oxford, April 25, 1798-from James Macdonald to the editor in reference to the forthcoming edition of the Gaelic originals of Ossian.

Nordische Geschichten der Vorzeit. Frankfurt und Leipzig, 1. u. 2.

Theil-Harald oder der Kronenkrieg. Cf. 1794.

REVIEW: Neue allg. deutsche Bibl., Vol. 57, i, pp. 934 (1801).

@[email protected] Der Neue Teutsche Merkur. Weimar, ii, pp. 13050: Proben aus dem Ossian, von Ludwig Schubart.

A rhythmic prose rendering of Carthon, numbered IV. Cp. Englische Blatter, 1798.

Deutsche Monatsschrift. Leipzig, iii, pp. 1046: Malvina. Nach Ossian.

A metrical translation of Malvina's Lament over the Death of Oscar, beginning of Croma, p. 177p. 178, l. 9. The translation is one of a collection of poems ent.i.tled Phantasien, by Ch--, pp. 81115.

Vindiciae Antiquitatis Carminum Ossiani. Disputatio HistoricoCritica.

Carolus Henricus Schundenius. Vitebergae.

Le Reveil, ouvrage periodique, moral et litteraire. Dans le genre anglais. Par M. de R.M. A Hambourg. No. 3, pp. 14360: Observations sur les anciens Scandinaves, et sur les Poemes d'Ossian. Par J. M--e.

_Ibid._, No. 4, pp. 22241: Observations sur les Poemes d'Ossian. Par J.

M--e.

NOTICE: Neue allg. deutsche Bibl., Vol. 55, i, p. 247 (1800).

B. Fauja.s.saint Fond Reise durch England, Schottland und die Hebriden ... aus dem Franzosischen ubersetzt ... vermehrt von C. R. W. Wiedemann.

2 vols. Gottingen, pp. vxvi: [James] Macdonalds Urtheil uber diese Reisebeschreibung, nebst einigen Bemerkungen uber Ossian und die Hochlander. (pp. viixii: Ossian.)

The original appeared at Paris in 1797 and was noticed in the Intelligenzblatt der allg. Lit.Zeitung, 1798, No. 7, p. 56. (A notice of the forthcoming Gaelic original is also given here.) The original and the translation were reviewed in the Gott. gel. Anz., 1799, iii, pp. 150712.

Der Neue Teutsche Merkur. Weimar. iii, pp. 401: Ossian.

A poem in praise of Ossian sent to the editor anonymously. The verses pay a glowing tribute to the boldness and tenderness of Ossian's poetry.

@[email protected] Ossian's Gedichte. Rhythmisch ubersetzt von J. G. Rhode. 3 Theile. Mit Vignetten und t.i.telkupfer. Berlin.

The author is Johann Gottlieb Rhode, 17621827. Reprint, 1801; 2d ed. 18178.

NOTICES: Neue allg. deutsche Bibl., Vol. 66, ii, p. 350 (1801).

Briefe an ein Frauenzimmer ..., herausgegeben von G. Merkel. Vol. 2, Berlin, 1801, pp. 4934.

Ossian's Fingal. Von Wilhelm Schroder. Erlangen.

A prose translation with arguments and scattered notes.

REVIEWS: Allg. Lit.Zeitung, 1801, iii, pp. 7004.

Neue allg. deutsche Bibl., Vol. 66, ii, pp. 34950 (1801).

Berrathon. Ein Gedicht Ossians. Metrisch ubersezt von J. H. Kistemaker.

Munster.

The full name of the translator is Johann Hyacinth Kistemaker, 17541834; he was a Catholic theologian.-Vorrede, vii pp. Argument, pp. 17. pp. 23 note: Translation in iambic pentameters of the end of The Songs of Selma, p. 213, last linep. 214. pp. 828: Iambic and trochaic translation of Berrathon. pp. 2930: Argument of Carril's Address to the Rising Sun, Temora, Bk. ii (p. 324); pp.

312: Translation of same. pp. 3348: Notes.-Ersch u. Gruber, Encyklopadie, _sub_ Ossian (p. 429), has Berenthon.

REVIEW: Allg. Lit.Zeitung, 1802, iii, p. 48.

Neue Lausizische Monatsschrift. Herausgegeben von der Oberlausizischen Gesellschaft der Wissenschaften. Gorliz. i, pp. 4034: Ossians Gesang an die Sonne. Aus dem Gedichte Karthon ubersezt. Von Guido von Lilienfeld.

Translation in iambic pentameters of Carthon, p. 163, l. 32p. 164, end.

Erholungen. Herausgegeben von W. G. Becker. Leipzig, ii, pp. 2824: Homer, Ossian, Ramler und Rabener. von Kretschmann.

An imaginary conversation between these worthies in the realms of the dead.

Sebaldi Fulconis Joh. Ravii Orationes Duae ... Altera de Poeticae Facultatis Excellentia et Perfectione Spectata in Tribus Poetarum Principibus, Scriptore Jobi, Homero et Ossiano. Lugduni Batavorum.

Der arme Gorge vom Verfa.s.ser des Erasmus Schleicher. Leipzig, pp.

17882: Ryno, der Barde, an Furas Hugel.

The author is Carl Gottlob Cramer, 17581817. The poem is interesting chiefly for its close imitation of Ossianic naturedescription; the names (Anira, Arindal, Ryno, Salgar, Selma) are borrowed from Ossian.

Bergisches Taschenbuch fur 1800. Zur Belehrung und Unterhaltung.

Herausgegeben von W. Aschenberg. Dusseldorf. pp. 15060: Selama, eine neu entdeckte, kostliche Reliquie Ossians von Edmund Freiherrn von Harold, kurpfalzbaierischen Generalmajor. Mit 3 Kupfern.

An imitation of Ossian in rhythmic prose, in the same style as von Harold's other work in this field. Cp. _ibid._, 18012, etc.

REVIEW: Neue allg. deutsche Bibl., Vol. 57, i, pp. 2346 (1801).

Englische Miscellen. Tubingen. Vol. 1, pp. 1812: Notice of the Gaelic originals of the Poems of Ossian to be published by the Highland Society of London.