On the Indian Trail - Part 4
Library

Part 4

But this dog travelling was hard work at best; and dogs, as well as their master, were always glad when the long journeys were ended and a welcome rest for a little while could be taken, to heal up the wounds and frost bites, and gather strength for the next trip.

Good was accomplished, and that was the great reward for all the risks run and sufferings endured. Many for whom Christ died, would never up to the present hour, have heard the Gospel or have seen the Book, if it had not been for the missionary carrying it to them by the canoe in summer, and the dog-train in winter. Thank G.o.d, many of them have heard and have accepted gladly the great salvation thus brought to them. With its reception into their hearts and lives, marvellous have been the transformations. Where the devil-dance, and ghost-dance, and other abominations, performed to the accompaniment of the conjurer's rattle or the monotonous drumming of the medicine man, once prevailed and held the people in a degrading superst.i.tion, the house of prayer has now been erected, and the wilderness has become vocal with the sweet songs of Zion. Lives once impure and sinful have been transformed by the Gospel's power, and a civilisation real and abiding, has come in to bless and to add to their comfort for this life, while they dwell in a sweet and blessed a.s.surance of life eternal in the world to come.

CHAPTER FIVE.

G.o.d ON THE ROCK, OR HOW THE INDIANS ARE TAUGHT TO READ THE BOOK.

The British and Foreign Bible Society, the American Bible Society, and other kindred inst.i.tutions that print and scatter the Word of G.o.d, have been, and are, of incalculable benefit to the missionaries.

Long ago the Psalmist said: "The entrance of thy words giveth light;"

and blessedly and gloriously is this truth being realised.

No matter where a missionary goes, he feels much hampered if he has not the Book in the language of the people. It is a matter of thankfulness, that in these later years--thanks to these glorious Bible Societies-- there is hardly a land or nation where a missionary can go, but he will find the Bible printed in the language or languages of that nation, and offered to the people at rates so reasonable, that the poorest of the poor may have it if they will. But it was not always so, and we need not go back to Wickliffe or Tyndal to read of difficulties in the way of presenting to the common people the Word of G.o.d in their own tongue.

All the great missionary societies in their earlier days had their Careys, and Morrisons, and Duffs, who struggled on, and persevered against oppositions and difficulties that to ordinary mortals would have been insurmountable, and would have filled them with despair.

The difficulties that John Eliot had to overcome ere he was able to give the Bible to the Indians of New England, were numerous and exasperating; but his indomitable will carried him through to ultimate success. Sad indeed is it to think, that there is not a man, woman or child of them left to read his Bible. All the tribes for whom, at such a cost of tears and difficulties, he translated the Book, are gone. The greed for land and the cruelties of the early settlers, were too much for the poor Indian. From his different reservations where Eliot, Brainard, Mayhews, and other devoted friends tried to save him, he was driven back, back, with such destruction and loss at each move, that ultimately he was simply wiped out. And so to-day, in the library of Harvard University and in a very few other places, there are to be found copies of Eliot's Bible; sealed books, which no man can read; a sad evidence of "Man's inhumanity to man."

One of the most signal triumphs in giving the Bible to a people in their own language, and printed in a way so simple as to be very easily acquired by them, is that of the translation and printing of the Book in the syllable characters. These syllabic characters were invented by the Rev James Evans, one of the early Methodist missionaries to the scattered tribes of Indians in what were then known as the Hudson Bay Territories. For some years Mr Evans had been employed as a missionary among the Indians who resided on different reservations in the Province of Ontario, then known as Upper Canada. At the request of the parent Wesleyan Missionary Society, and at the solicitation of the Hudson Bay Fur-trading Company, Mr Evans, accompanied by some devoted brother missionaries went into those remote northern regions to begin missionary operations. Mr Evans and some of his companions travelled all the way from Montreal to Norway House, on the Nelson River, in a birch-bark canoe. A look at the map will give some idea of the length and hardships of such a journey in those days. But they succeeded in accomplishing it; and with glad hearts began their blessed work of the evangelisation of the natives.

Missionary methods must necessarily differ in different lands. The missionary to succeed must be a man who can adopt himself to his surroundings; and he must be quick to see where success can be most easily attained. Here was a people who were fishermen and hunters, living far north of the agricultural regions. As hunters, they were ever on the go, so that it was almost an impossibility to keep them long enough in one place to teach them to read in the ordinary way. Over these difficulties Mr Evans pondered and worked and, after any amount of experimenting and failure, succeeded in inventing and perfecting that is known as the syllabic characters.

These very simple characters each represent a syllable, so all the difficulties of learning to spell are done away with. In prosecuting his work, Mr Evans had to labour under many disadvantages. Living in a land so remote from civilisation, he had but little material on which to experiment, and but few facilities to aid him. From the fur-traders he begged a few sheets of the lead that lines the interior of tea chests.

This he melted into suitable pieces, out of which he carved his first type. For paper he was obliged at first to use birch bark. His ink was manufactured out of the soot from his chimney and sturgeon oil. Yet with these rude appliances he succeeded in being able to print portions of the Scriptures and some hymns in the language of the Cree Indians.

When the story of his marvellous invention reached England, generous friends came to his a.s.sistance. From some of his types, as models, a generous supply was cast; these, with a good hand printing press and all necessary supplies of paper, ink, and other essentials, were shipped to him by the Hudson Bay Company, to Norway House. For years the work of printing portions of the Word of G.o.d was there prosecuted, until at length the British and Foreign Bible Society took up the work, and now, all the Bibles the people require are most cheerfully furnished them by that most generous and glorious society.

The love of the Christian Indians for their Bible is very gratifying.

So great a comfort and solace is it to them in their solitary wigwams and lonely hunting-camps, that nothing will induce them to leave it out of their pack. The trail may be rough and the journey of many days duration; food may have to be carried on their backs for days together so that every pound of weight has to be determined upon; days of hunger must be faced ere the journey ends and abundance of game is reached, yet the Great Book is ever carried as the most prized of all their possessions. Such a thing as a Christian Indian throwing out his Bible, when in an emergency his load had to be lightened, I have never known.

Their work as hunters gives them a good deal of leisure time, which enables them to be diligent students of the Book. When in the beginning of the winter, they go to the distant hunting grounds, the hunting lodge is erected, and the traps and snares and other appliances for capturing the game are all arranged. Then, especially in the capture of some kinds of game, they have to allow some days to pa.s.s ere they visit the traps. This is to allow all evidences of their presence to disappear, as some of the most valuable fur-bearing animals have a wonderful power of detecting the presence of man, and will not approach either his traps or trail, until some considerable time after the hunter had finished his work and retired. During these long waitings in their wigwams, or hunting lodges, the Indians have not much with which to interest themselves; the result is, the Bible has come to them as a wonderful benediction. Its startling incidents and stories, become more prized than the legends and myths that have come down to them from their forefathers, and have been repeated over and over in their hearing by the old story-tellers of the tribe. Then, when the revelation of G.o.d's love in the gift of His Son has been proclaimed to, and received by them--and here in this Book they can read it for themselves--they are filled with grateful and adoring love, and the Book is indeed most precious.

As I journeyed among these wonderful people, I carried as part of my outfit, a number of these syllabic Bibles, and no gift was more acceptable to those who had but lately renounced their paganism and given their hearts to G.o.d. In some way or other they had acquired a knowledge of the syllables, so that the acquisition of a Bible that they could call their own, was a treasure most prized and used. Amongst those, who until my visit had never seen a Bible or heard a missionary, there were conflicting ideas regarding the Book. Some, at first, were afraid of it. It was "great medicine," and only for the white man. One old conjurer who boasted of his supernatural powers and of the wonderful things he could do by the aid of his "medicines," failing signally when I challenged him to show his power, declared, that it was because of the Book which I carried in my pocket. Then, I permitted an Indian to take the Book some distance away; and when he still failed, he protested that it was because I had so much of it in my head or heart. Of course this feeling of fear for the Book quickly left them as they became acquainted with it. When Christianity is accepted, there comes a great love for the precious volume that has in it so much information of things about which they are in such ignorance, and that reveals the love of the Great Spirit for His Indian children.

The missionaries employed simple and primitive ways to teach the syllabic characters to those who knew them not, but who were anxious to learn. Sometimes with a lead pencil on a piece of board or birch-bark, the characters were drawn and slowly and carefully gone over, time and time again, until they were completely mastered. When pencils gave out, the end of a burnt stick, or a piece of coal from the fire, had to serve as a subst.i.tute.

Our ill.u.s.tration will show one of my methods used at Burntwood River far up in the Nelson River country. I had the honour of being the first missionary who ever reached the Indians of that section and preached to them the Gospel. They are a fine company of Indians, and I found, that with the few exceptions of some old conjurers and medicine men and polygamists, the people were not only glad to see me, but anxious to hear and accept the Gospel of our Lord Jesus Christ. I visited them twice a year and began the work; but to my beloved first colleague, the Rev John Semmens, was given the work of establishing the mission. On my visits, which as usual were made with my dogs in winter and by canoe in summer, I had to gather the Indians for religious services as best I could. The large kitchen of the Hudson Bay Company's trading post was put at my disposal by the officer in charge, who was ever kindly disposed toward the good work. In this, as well as in the poor wigwams of the natives, we met, and sang, and prayed, and explained to them as well as possible the plan of salvation--G.o.d's great love toward them.

In the short brilliant summer the work was very much more pleasant.

Then, under the beautiful trees, or where the great rocks rose up around us and cast their welcome shadows, we could gather the people and talk of the loving Heavenly Father; not only of His Creative power, but of His redeeming love in the gift of His beloved Son.

In my missionary experiences I have found, that the majority of men are sick of sin. Down in the human heart there is a longing for something which is only really satisfied by the acceptance of the Lord Jesus Christ. It is true that these inner feelings may be long hidden from outer vision, or there may be an endeavour to satisfy their cravings by the vigorous exercise of all the religious ceremonies that have been revealed to them in their idolatrous or pagan surroundings; but when they can be induced to speak out and unburden their very souls, their bitter wailing cry is one of dissatisfaction and unrest. Happy is the missionary who can so win the confidence of a people thus dissatisfied, that they will reveal to him their heart's burdens and longings. His victory is more than half a.s.sured. Christ in His fulness, lovingly presented to such, and accepted by them, is soon in their hearts a satisfying portion.

The missionary ever finds among all cla.s.ses of pagan people that the Book is always considered a mysterious and wonderful volume. Its marvellous incidents ever attract. They never tire of the services where it has a prominent place. Sermons, even though hours in duration, if full of its truths, will be attentively listened to.

One day at one of these places where I was holding some extended services, I said to the friendly Indians who were around me: "Would you not like to read this Book for yourselves?" A chorus of hearty affirmative answers, was the quick response. It did not take us long to organise our school, for it was indeed a primitive affair. I was fortunate in having a goodly number of syllabic Bibles, which, at a great deal of trouble, we had brought with us in our canoe. We had carried them across many a portage and had guarded them from injury in many a storm. Not one person in that audience except my boatmen, knew a letter or syllabic character. We had no primary books, which are considered so essential in organising a school that has to begin at first principles; we had not even a slate, pencil, paper, or blackboard.

However, "necessity is the mother of invention," and it was so here.

Near at hand was a huge rock that towered up like a house, one side of it being as smooth as a wall. This const.i.tuted an admirable subst.i.tute for a blackboard. Burnt sticks from the camp-fire, where our fish and bear's meat had been cooked, were used as subst.i.tutes for chalk. (Our smaller ill.u.s.tration shows thirty-six syllabic characters with their names.)

After a few words of explanation the work of memorising the characters began.

A, E, Oo, Ah. It was just like a lot of little children in a primary school beginning with A, B, C. Over, and over again, we repeated them, one after the other, until my mixed audience became familiarised with the sounds. Thus we studied them for hours. At first the interest in the work was very great, and from the old men of eighty, to the boys and girls of six or eight the best of attention was paid. They seemed to vie with one another in their efforts to see which could master them most quickly.

After a time the interest flagged considerably, especially among the older men, as to them, these characters alone, were as yet, unmeaning sounds. Some of them got up and lit their pipes, and moving around, divided their time between the lesson and the smoking. Of course I had to let them smoke. I might have found it a difficult matter to have stopped them if I had been so foolish as to have tried. So I told them some pleasant stories, as we toiled on at our lesson, it was not many hours before a number of my undisciplined pupils had a fairly good idea of the names of the characters. Knowing that I could arouse the interest of the most apathetic among them when I began to combine the characters into words, I asked for their earnest attention while I proceeded in my work.

I marked out some simple words such as: (pa-pa,) (ma-ma,) (Oo-me-me,)--(English: pigeon.) I showed them how thus to combine these signs into words. This very much interested them; but the climax came, when with the burnt stick I marked (Maneto,--English: G.o.d, or the Great Spirit.) Great indeed was the excitement among them. They could hardly believe their own eyes that before them was Maneto, the Great Spirit.

He whom they had heard in the thunder and the storm, whose power they had seen in the lightning flash, about whom, with reverence and awe, they had talked in their wigwams, and at their camp-fires--"Maneto!"

Here, made by a burnt stick on a rock visible to their eyes, was that name: _G.o.d on the Rock_! It was indeed a revelation. Something that filled, and thrilled them, as I have never before or since seen Indians thrilled.

For a time I could only keep quiet and look on, and rejoice as I studied them. Some of them in their amazement were doubtful of their own senses. They acted as though they could not believe their own eyes; so they appealed to those nearest to them, and said:

"Is it Maneto to you?"

Others were noticed rubbing their eyes, as though they feared that by some witchery bad medicine had been thrown in them, and, in their Indian phraseology, they were "seeing double."

There was no more inattention. Every pipe went out, and every eye followed me, as in these syllables I wrote on the rock, G.o.d is Love.

After talking about this a little. I then wrote, G.o.d Loves You. This we followed with other short sentences full of blessed Gospel truths.

Thus pa.s.sed some hours in this delightful way, and before they were ended, numbers of my pupils had become quite familiarised with the formation of words out of these characters.

Then we opened our bundle of Bibles, and, pa.s.sing them around as far as they would go, I had them all turn to the first verse of the first chapter of Genesis. After some explanation of a few additional signs which they there saw upon the printed page, and which give some variation to the sound of the syllabic character to which they are attached, we began the study of the verse. Of course our progress at first was slow. It could not be otherwise under such circ.u.mstances.

But we patiently persevered, and it was not very long ere they were able to read in their own language: "Ma-wache Nistum Kaesamaneto Keoosetou Kesik Mesa Askee, (In the beginning G.o.d created the heaven and the earth.")

When they had acquired the ability to read this verse for themselves, and had grasped a little of its meaning, there was another outburst of delight. That first verse of Genesis is very suggestive and full of meaning to any one, no matter how learned, who strives to investigate it. It is in itself the first chapter of G.o.d's revelation of Himself to man, and has long occupied the attention and study of the most G.o.dly and profound. Here, for the first time, it was being read by a company of poor Indians just emerging from paganism. But they were sharp and keen, and able to grasp a new truth; and so when the verse first opened before them with its wondrous meaning, great was their delight and amazement.

"Now we know all about it!" some of them shouted. "The Kaesa-Maneto, (the great G.o.d,) made all these things, the heaven and the earth."

Others said:

"Our fathers talked about it in their wigwams, and wondered how all these things came as they are; but they had to confess that they were in darkness, and knew nothing. But now we know it! We know it!"

Over and over again they read the verse until they had thoroughly committed it to memory. And in after days, at many a campfire and in many a hunting lodge, it was repeated to others who had not heard it, but who, on hearing it, were also filled with gratification and delight at the answer which it gave to what had long been a subject of perplexity and awe.

Day after day before that rock the study of other verses followed.

Slowly of course at first, but gradually increasing as they became more and more acquainted with the syllabics. Thus these eager interested Indians, studied amidst these primitive surroundings, and applied themselves with such earnestness to their work, that although they had never been to school a day in their lives, some of them, in ten days or two weeks were able to read with fluency the Word of G.o.d in their own language. No wonder the great Lord Dufferin, then Governor General of the Dominion of Canada, said to me:

The man who invented that syllabic alphabet, was one of the great benefactors of humanity, and more richly deserved a pension, a t.i.tle, and a resting place in Westminster Abbey, than many who were there buried.

For some years, at several of the missions, the Christian Indians were only taught a knowledge of these syllabic characters, and were thus only able to read the books which were printed with them. Now, however, in all the schools, the English language is taught also, and our common alphabet is in general use. The result is, that many of the younger generation understand, talk, and read in English. English Bibles are being circulated among them, and many of the younger people already prefer the English Bible to the Indian translation. Still, all the older people only understand the syllabic characters; and so for years to come, this wonderful invention will still be utilised, and will continue to be a benediction. Hymn-books, catechisms, the Pilgrim's Progress, and a few other books of a religious character, have been printed in the syllables, and are much prized and well used, by their Indian readers.

All the churches that are currying on missionary work in those vast northern regions have availed themselves of Mr Evans' invention. Among other tribes than the Cree, where there are different sounds in their language, some few extra characters have been added. Even in Labrador and Greenland the devoted Moravian missionaries who are there toiling, are successfully using the syllabic characters to teach the poor wandering Esquimaux how to read, in his own uncouth Language, the Word of G.o.d.

CHAPTER SIX.

THE STORY OF SANDY HARTE.

Among all of my appointments, the one which perhaps afforded me the greatest pleasure and satisfaction, was that of Nelson River. At Oxford house we had a larger number of converted Indians; but that mission had been long organised, and devout and earnest men, like Reverend Messrs Brooking, and Stringfellow, had given to it years of honest self-denying toil. Nelson River, on the other hand, was a new and untried field, where it was my privilege and joy to go as the first missionary.