Native Life in South Africa - Part 47
Library

Part 47

Books by the same author

730 Sechuana Proverbs With Literal Translations and their European Equivalents (Diane Tsa Secoana, Le Maele a Sekgooa, Aa Dumalanang Naco).

By Solomon T. Plaatje.

An interesting and instructive comparison of African and European Proverbs

A Sechuana Reader (In International Phonetic Orthography, with English Translations) By Daniel Jones, M.A., and Sol. T. Plaatje.

The Texts include native fables and stories of adventure, and form a collection of reading matter suitable either for native Bechuanas or for foreign learners.

Both word-for-word translations and free translations are given throughout.

In the introduction will be found detailed information with regard to the p.r.o.nunciation of the Sechuana language.

[End Original Advertis.e.m.e.nts.]

Notes to the text:

The t.i.tles listed in the Table of Contents are not always identical to those in the text. Therefore, the longer versions have been used, or in those cases where they are significantly different, both t.i.tles have been given.

Cases of battered type, and even missing letters, where obvious, are too numerous to be commented on in detail. Less obvious cases are noted.

Chapter II:

(p. 42) [ delivered by the Governor-General at the opening af the session ]

changed to: [ delivered by the Governor-General at the opening of the session ]

(p. 44) [ H. Mentz and G. A. Louw, teller ]

changed to: [ H. Mentz and G. A. Louw, tellers. ]

Chapter VI:

(p. 82) [ my hushand's and children's peculiar wants, if Anna ]

changed to: [ my husband's and children's peculiar wants, if Anna ]

Chapter VIII:

(p. 106) [ under notice to leave, We informed them ]

changed to: [ under notice to leave. We informed them ]

(p. 110) [ Pieter Dout consented, and joined the exlpedition ]

changed to: [ Pieter Dout consented, and joined the expedition ]

(p. 112) [ to mulct them in more money than the land. is worth. The best legal advice they have received is that they should sell their inheritances to white men ]

changed to: [ to mulct them in more money than the land is worth. The best legal advice they have received is that they should sell their inheritances to white men. ]

Chapter IX:

(p. 120) [ says Dr. Kellog, ]

changed to: [ says Dr. Kellogg, ]

(This is the correct spelling of the name of a doctor who was famous about the time that Plaatje was writing, and who was undoubtedly the source for the quote.)

(p. 132) [ Hence, let the leaders direct them into cruel way as they are seemingly ]

changed to: [ Hence, let the leaders direct them into cruel ways as they are seemingly ]

Chapter X:

(p. 142) [ went unarmed to hold with the Matebele chiefs ]

changed to: [ went unarmed to hold with the Matabele chiefs ]

(in accordance with other usage, and another edition.)

(p. 144) [ the papers and the public chorus with joy hear that the C.S.A.R. ]

changed to: [ the papers and the public chorus with joy to hear that the C.S.A.R. ]

Chapter XIV:

(p. 178) [ and Mid-Illovu, ] (end of paragraph) changed to: [ and Mid-Illovu. ]

(p. 179) [ July 20, 191. ]

changed to: [ July 20, 1913. ]

Chapter XVI:

(p. 197) [ (Mr Alden) and the hon. Baronet th Member for Hackney (Sir A. Spicer ]

changed to: [ (Mr. Alden) and the hon. Baronet the Member for Hackney (Sir A. Spicer) ]

(p. 221) Regarding the reference to 'The Biglow Papers', the quote is from No. VI, and 'The Biglow Papers' was written by J. R. Lowell (see below).

Chapter XVIII:

(p. 225) (subt.i.tle) [ Bear ye one another's Burdens" ]