Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake - Volume Ii Part 36
Library

Volume Ii Part 36

Moreton Island : tenang.

Karaula : tinna.

Lake Macquarie : tina.

Peel River : tina.

Jhongworong : gnen-ong-gnat-a.

Mudje : dina.

Wellington : dinnung.

Corio : gen-ong-gnet-ok.

Liverpool : dana.

Bathurst : dina.

Colack : ken-ong-gnet-ok.

Boraipar : tchin-nang-y Lake Hindmarsh : jin-nerr.

Bight Head : jinna.

Parnkalla : idna.

Murrumbidje : tjin-nuk.

Aiawong : dtun.

King George Sound : tian.

Molonglo : jin-y-gy.

Pinegorine : gena.

Goold Island : pinyun and pinkan.

Gnurellean : gen-ong-be-gnen-a.

English : hair, beard.

Goold Island : kiaram.

Moreton Island : yerreng.

Wellington : uran.

Karaula : yerry.

Bijenelumbo : yirka.

Sydney : yaren.

Regent's Lake : ooran.

Peel River : ierai.

Lake Macquarie : wurung.

Mudje : yarai.

English : eye.

Jhongworong : mer-ing-gna-ta.

Moreton Island : mel.

Pinegorine : ma.

Moreton Bay : mill.

Gnurellean : mer-e-gnen-a.

Gudang : emeri = eyebrow.

Boraipar : mer-ring-y.

Lake Hindmarsh : mer.

Bijenelumbo : merde = eyelid.

Regent's Lake : mil.

Lake Mundy : meer-rang.

Karaula : mil.

Murrumbidje : mil.

Mudje : mir.

Corio : mer-gnet-ok.

Bight Head : mail.

Colack : mer-gnen-ok.

King George Sound : mial.

Dautgart : mer-gna-nen.

English : tooth.

Sydney : yera.

Moreton Island : tiya.

Wellington : irang.

Murrumbidje : yeeran.

Moreton Bay : deer.

Lake Macquarie : tina.

Goold Island : eera.

English : tongue.

Lake Macquarie : talan.

Moreton Bay : dalan.

Regent's Lake : talleng.

Sydney : dalan.

Karaula : talley.

Peel River : tale.

Goold Island : talit.

King George Sound : talien.

English : ear.

Moreton Bay : bidna.

Kowrarega : kowra.

Karaula : binna.

Sydney : kure.

Peel River : bine.

Liverpool : kure.

Bathurst : benang-arei.

Lake Macquarie : ngureong.

Goold Island : pinna.

The Miriam Vocabulary belongs to a different cla.s.s, namely the Papuan. It is a dialect of language first made known to us through the Voyage of the Fly, as spoken in the islands Erroob, Maer, and Ma.s.sied. Admitting this, we collate it with the North Australian tongues, and that, for the sake of contrast rather than comparison. Here, the philologist, from the extent to which the Australian tongues differ from each other, notwithstanding their real affinity, is prepared to find greater differences between an Australian and a Papuan language than, at the first glance, exists. Let us verify this by reference to some words which relate to the human body, and its parts.

COLUMN 1: ENGLISH.

COLUMN 2: ERROOB.

COLUMN 3: Ma.s.sIED.