My Life - Volume I Part 8
Library

Volume I Part 8

On the other hand, the conclusions which I had reached regarding the ill-success of Liebesverbot resulted in an operatic sketch in which the demands made on the chorus and the staff of singers should be more in proportion to the known capacity of the local company, as this small theatre was the only one at my disposal.

A quaint tale from the Arabian Nights suggested the very subject for a light work of this description, the t.i.tle of which, if I remember rightly, was Mannerlist grosser als Frauenlist ('Man outwits Woman').

I transplanted the story from Bagdad to a modern setting. A young goldsmith offends the pride of a young woman by placing the above motto on the sign over his shop; deeply veiled, she steps into his shop and asks him, as he displays such excellent taste in his work, to express his opinion on her own physical charms; he begins with her feet and her hands, and finally, noticing his confusion, she removes the veil from her face. The jeweller is carried away by her beauty, whereupon she complains to him that her father, who has always kept her in the strictest seclusion, describes her to all her suitors as an ugly monster, his object being, she imagines, simply to keep her dowry. The young man swears that he will not be frightened off by these foolish objections, should the father raise them against his suit. No sooner said than done. The daughter of this peculiar old gentleman is promised to the unsuspecting jeweller, and is brought to her bridegroom as soon as he has signed the contract. He then sees that the father has indeed spoken the truth, the real daughter being a perfect scarecrow. The beautiful lady returns to the bridegroom to gloat over his desperation, and promises to release him from his terrible marriage if he will remove the motto from his signboard. At this point I departed from the original, and continued as follows: The enraged jeweller is on the point of tearing down his unfortunate signboard when a curious apparition leads him to pause in the act. He sees a bear-leader in the street making his clumsy beast dance, in whom the luckless lover recognises at a glance his own father, from whom he has been parted by a hard fate.

He suppresses any sign of emotion, for in a flash a scheme occurs to him by which he can utilise this discovery to free himself from the hated marriage with the daughter of the proud old aristocrat.

He instructs the bear-leader to come that evening to the garden where the solemn betrothal is to take place in the presence of the invited guests.

He then explains to his young enemy that he wishes to leave the signboard up for the time being, as he still hopes to prove the truth of the motto.

After the marriage contract, in which the young man arrogates to himself all kinds of fict.i.tious t.i.tles of n.o.bility, has been read to the a.s.sembled company (composed, say, of the elite of the n.o.ble immigrants at the time of the French Revolution), there is heard suddenly the pipe of the bear-leader, who enters the garden with his prancing beast. Angered by this trivial diversion, the astonished company become indignant when the bridegroom, giving free vent to his feelings, throws himself with tears of joy into the arms of the bear-leader and loudly proclaims him as his long-lost father. The consternation of the company becomes even greater, however, when the bear itself embraces the man they supposed to be of n.o.ble birth, for the beast is no less a person than his own brother in the flesh who, on the death of the real bear, had donned its skin, thus enabling the poverty-stricken pair to continue to earn their livelihood in the only way left to them. This public disclosure of the bridegroom's lowly origin at once dissolves the marriage, and the young woman, declaring herself outwitted by man, offers her hand in compensation to the released jeweller.

To this una.s.suming subject I gave the t.i.tle of the Gluckliche Barenfamilie, and provided it with a dialogue which afterwards met with Holtei's highest approval.

I was about to begin the music for it in a new light French style, but the seriousness of my position, which grew more and more acute, prevented further progress in my work.

In this respect my strained relations with the conductor of the theatre were still a constant source of trouble. With neither the opportunity nor the means to defend myself, I had to submit to being maligned and rendered an object of suspicion on all sides by my rival, who remained master of the field. The object of this was to disgust me with the idea of taking up my appointment as musical conductor, for which the contract had been signed for Easter. Though I did not lose my self-confidence, I suffered keenly from the indignity and the depressing effect of this prolonged strain.

When at last, at the beginning of April, the moment arrived for the musical conductor Schubert to resign, and for me to take over the whole charge, he had the melancholy satisfaction of knowing that not only was the standing of the opera seriously weakened by the departure of the prima donna, but that there was good reason to doubt whether the theatre could be carried on at all. This month of Lent, which was such a bad time in Germany for all similar theatrical enterprises, decimated the Konigsberg audience with the rest. The director took the greatest trouble imaginable to fill up the gaps in the staff of the opera by means of engaging strangers temporarily, and by new acquisitions, and in this my personality and unflagging activity were of real service; I devoted all my energy to buoying up by word and deed the tattered ship of the theatre, in which I now had a hand for the first time.

For a long time I had to try and keep cool under the most violent treatment by a clique of students, among whom my predecessor had raised up enemies for me; and by the unerring certainty of my conducting I had to overcome the initial opposition of the orchestra, which had been set against me.

After laboriously laying the foundation of personal respect, I was now forced to realise that the business methods of the director, Hubsch, had already involved too great a sacrifice to permit the theatre to make its way against the unfavourableness of the season, and in May he admitted to me that he had come to the point of being obliged to close the theatre.

By summoning up all my eloquence, and by making suggestions which promised a happy issue, I was able to induce him to persevere; nevertheless, this was only possible by making demands on the loyalty of his company, who were asked to forego part of their salaries for a time. This aroused general bitterness on the part of the uninitiated, and I found myself in the curious position of being forced to place the director in a favourable light to those who were hard hit by these measures, while I myself and my position were affected in such a manner that my situation became daily more unendurable under the acc.u.mulation of intolerable difficulties taking their root in my past.

But though I did not even then lose courage, Minna, who as my wife was robbed of all that she had a right to expect, found this turn of fate quite unbearable. The hidden canker of our married life which, even before our marriage, had caused me the most terrible anxiety and led to violent scenes, reached its full growth under these sad conditions. The less I was able to maintain the standard of comfort due to our position by working and making the most of my talents, the more did Minna, to my insufferable shame, consider it necessary to take this burden upon herself by making the most of her personal popularity. The discovery of similar condescensions--as I used to call them--on Minna's part, had repeatedly led to revolting scenes, and only her peculiar conception of her professional position and the needs it involved had made a charitable interpretation possible.

I was absolutely unable to bring my young wife to see my point of view, or to make her realise my own wounded feelings on these occasions, while the unrestrained violence of my speech and behaviour made an understanding once and for all impossible. These scenes frequently sent my wife into convulsions of so alarming a nature that, as will easily be realised, the satisfaction of reconciling her once more was all that remained to me. Certain it was that our mutual att.i.tude became more and more incomprehensible and inexplicable to us both.

These quarrels, which now became more frequent and more distressing, may have gone far to diminish the strength of any affection which Minna was able to give me, but I had no idea that she was only waiting for a favourable opportunity to come to a desperate decision.

To fill the place of tenor in our company, I had summoned Friedrich Schmitt to Konigsberg, a friend of my first year in Magdeburg, to whom allusion has already been made. He was sincerely devoted to me, and helped me as much as possible in overcoming the dangers which threatened the prosperity of the theatre as well as my own position.

The necessity of being on friendly terms with the public made me much less reserved and cautious in making new acquaintances, especially when in his company.

A rich merchant, of the name of Dietrich, had recently const.i.tuted himself a patron of the theatre, and especially of the women. With due deference to the men with whom they were connected, he used to invite the pick of these ladies to dinner at his house, and affected, on these occasions, the well-to-do Englishman, which was the beau-ideal for German merchants, especially in the manufacturing towns of the north.

I had shown my annoyance at the acceptance of the invitation, sent to us among the rest, at first simply because his looks were repugnant to me. Minna considered this very unjust. Anyhow, I set my face decidedly against continuing our acquaintance with this man, and although Minna did not insist on receiving him, my conduct towards the intruder was the cause of angry scenes between us.

One day Friedrich Schmitt considered it his duty to inform me that this Herr Dietrich had spoken of me at a public dinner in such a manner as to lead every one to suppose that he had a suspicious intimacy with my wife. I felt obliged to suspect Minna of having, in some way unknown to me, told the fellow about my conduct towards her, as well as about our precarious position.

Accompanied by Schmitt, I called this dangerous person to account on the subject in his own home. At first this only led to the usual denials. Afterwards, however, he sent secret communications to Minna concerning the interview, thus providing her with a supposed new grievance against me in the form of my inconsiderate treatment of her.

Our relations now reached a critical stage, and on certain points we preserved silence.

At the same time--it was towards the end of May, 1837--the business affairs of the theatre had reached the crisis above mentioned, when the management was obliged to fall back on the self-sacrificing co-operation of the staff to a.s.sure the continuance of the undertaking.

As I have said before, my own position at the end of a year so disastrous to my welfare was seriously affected by this; nevertheless, there seemed to be no alternative for me but to face these difficulties patiently, and relying on the faithful Friedrich Schmitt, but ignoring Minna, I began to take the necessary steps for making my post at Konigsberg secure. This, as well as the arduous part I took in the business of the theatre, kept me so busy and so much away from home, that I was not able to pay any particular attention to Minna's silence and reserve.

On the morning of the 31st of May I took leave of Minna, expecting to be detained till late in the afternoon by rehearsals and business matters. With my entire approval she had for some time been accustomed to have her daughter Nathalie, who was supposed by every one to be her youngest sister, to stay with her.

As I was about to wish them my usual quiet good-bye, the two women rushed after me to the door and embraced me pa.s.sionately, Minna as well as her daughter bursting into tears. I was alarmed, and asked the meaning of this excitement, but could get no answer from them, and I was obliged to leave them and ponder alone over their peculiar conduct, of the reason for which I had not even the faintest idea.

I arrived home late in the afternoon, worn out by my exertions and worries, dead-tired, pale and hungry, and was surprised to find the table not laid and Minna not at home, the maid telling me that she had not yet returned from her walk with Nathalie.

I waited patiently, sinking down exhausted at the work-table, which I absent-mindedly opened. To my intense astonishment it was empty.

Horror-struck, I sprang up and went to the wardrobe, and realised at once that Minna had left the house; her departure had been so cunningly planned that even the maid was unaware of it.

With death in my soul I dashed out of the house to investigate the cause of Minna's disappearance.

Old Moller, by his practical sagacity, very soon found out that Dietrich, his personal enemy, had left Konigsberg in the direction of Berlin by the special coach in the morning.

This horrible fact stood staring me in the face.

I had now to try and overtake the fugitives. With the lavish use of money this might have been possible, but funds were lacking, and had, in part, to be laboriously collected.

On Moller's advice I took the silver wedding presents with me in case of emergency, and after the lapse of a few terrible hours went off, also by special coach, with my distressed old friend. We hoped to overtake the ordinary mail-coach, which had started a short time before, as it was probable that Minna would also continue her journey in this, at a safe distance from Konigsberg.

This proved impossible, and when next morning at break of day we arrived in Elbing, we found our money exhausted by the lavish use of the express coach, and were compelled to return; we discovered, moreover, that even by using the ordinary coach we should be obliged to p.a.w.n the sugar-basin and cake-dish.

This return journey to Konigsberg rightly remains one of the saddest memories of my youth. Of course, I did not for a moment entertain the idea of remaining in the place; my one thought was how I could best get away. Hemmed in between the law-suits of my Magdeburg creditors and the Konigsberg tradesmen, who had claims on me for the payment by instalment of my domestic accounts, my departure could only be carried out in secrecy. For this very reason, too, it was necessary for me to raise money, particularly for the long journey from Konigsberg to Dresden, whither I determined to go in quest of my wife, and these matters detained me for two long and terrible days.

I received no news whatever from Minna; from Moller I ascertained that she had gone to Dresden, and that Dietrich had only accompanied her for a short distance on the excuse of helping her in a friendly way.

I succeeded in a.s.suring myself that she really only wished to get away from a position that filled her with desperation, and for this purpose had accepted the a.s.sistance of a man who sympathised with her, and that she was for the present seeking rest and shelter with her parents. My first indignation at the event accordingly subsided to such an extent that I gradually acquired more sympathy for her in her despair, and began to reproach myself both for my conduct and for having brought unhappiness on her.

I became so convinced of the correctness of this view during the tedious journey to Dresden via Berlin, which I eventually undertook on the 3rd of June, that when at last I found Minna at the humble abode of her parents, I was really quite unable to express anything but repentence and heartbroken sympathy.

It was quite true that Minna thought herself badly treated by me, and declared that she had only been forced to take this desperate step by brooding over our impossible position, to which she thought me both blind and deaf. Her parents were not pleased to see me: the painfully excited condition of their daughter seemed to afford sufficient justification for her complaints against me. Whether my own sufferings, my hasty pursuit, and the heartfelt expression of my grief made any favourable impression on her, I can really hardly say, as her manner towards me was very confused and, to a certain extent, incomprehensible. Still she was impressed when I told her that there was a good prospect of my obtaining the post of musical conductor at Riga, where a new theatre was about to be opened under the most favourable conditions. I felt that I must not press for new resolutions concerning the regulation of our future relations just then, but must strive the more earnestly to lay a better foundation for them.

Consequently, after spending a fearful week with my wife under the most painful conditions, I went to Berlin, there to sign my agreement with the new director of the Riga theatre. I obtained the appointment on fairly favourable terms which, I saw, would enable me to keep house in such a style that Minna could retire from the theatre altogether. By this means she would be in a position to spare me all humiliation and anxiety.

On returning to Dresden, I found that Minna was ready to lend a willing ear to my proposed plans, and I succeeded in inducing her to leave her parents' house, which was very cramped for us, and to establish herself in the country at Blasewitz, near Dresden, to await our removal to Riga. We found modest lodgings at an inn on the Elbe, in the farm-yard of which I had often played as a child. Here Minna's frame of mind really seemed to be improving. She had begged me not to press her too hard, and I spared her as much as possible. After a few weeks I thought I might consider the period of uneasiness past, but was surprised to find the situation growing worse again without any apparent reason.

Minna then told me of some advantageous offers she had received from different theatres, and astonished me one day by announcing her intention of taking a short pleasure trip with a girl friend and her family. As I felt obliged to avoid putting any restraint upon her, I offered no objection to the execution of this project, which entailed a week's separation, but accompanied her back to her parents myself, promising to await her return quietly at Blasewitz. A few days later her eldest sister called to ask me for the written permission required to make out a pa.s.sport for my wife. This alarmed me, and I went to Dresden to ask her parents what their daughter was about. There, to my surprise, I met with a very unpleasant reception; they reproached me coa.r.s.ely for my behaviour to Minna, whom they said I could not even manage to support, and when I only replied by asking for information as to the whereabouts of my wife, and about her plans for the future, I was put off with improbable statements. Tormented by the sharpest forebodings, and understanding nothing of what had occurred, I went back to the village, where I found a letter from Konigsberg, from Moller, which poured light on all my misery. Herr Dietrich had gone to Dresden, and I was told the name of the hotel at which he was staying.

The terrible illumination thrown by this communication upon Minna's conduct showed me in a flash what to do. I hurried into town to make the necessary inquiries at the hotel mentioned, and found that the man in question had been there, but had moved on again. He had vanished, and Minna too! I now knew enough to demand of the Fates why, at such an early age, they had sent me this terrible experience which, as it seemed to me, had poisoned my whole existence.

I sought consolation for my boundless grief in the society of my sister Ottilie and her husband, Hermann Brockhaus, an excellent fellow to whom she had been married for some years. They were then living at their pretty summer villa in the lovely Grosser Garten, near Dresden. I had looked them up at once the first time I went to Dresden, but as I had not at that time the slightest idea of how things were going to turn out, I had told them nothing, and had seen but little of them. Now I was moved to break my obstinate silence, and unfold to them the cause of my misery, with but few reservations.

For the first time I was in a position gratefully to appreciate the advantages of family intercourse, and of the direct and disinterested intimacy between blood relations. Explanations were hardly necessary, and as brother and sister we found ourselves as closely linked now as we had been when we were children. We arrived at a complete understanding without having to explain what we meant; I was unhappy, she was happy; consolation and help followed as a matter of course.

This was the sister to whom I once had read Leubald und Adelaide in a thunderstorm; the sister who had listened, filled with astonishment and sympathy, to that eventful performance of my first overture on Christmas Eve, and whom I now found married to one of the kindest of men, Hermann Brockhaus, who soon earned a reputation for himself as an expert in oriental languages. He was the youngest brother of my elder brother-in-law, Friedrich Brockhaus. Their union was blessed by two children; their comfortable means favoured a life free from care, and when I made my daily pilgrimage from Blasewitz to the famous Grosser Garten, it was like stepping from a desert into paradise to enter their house (one of the popular villas), knowing that I would invariably find a welcome in this happy family circle. Not only was my spirit soothed and benefited by intercourse with my sister, but my creative instincts, which had long lain dormant, were stimulated afresh by the society of my brilliant and learned brother-in-law. It was brought home to me, without in any way hurting my feelings, that my early marriage, excusable as it may have been, was yet an error to be retrieved, and my mind regained sufficient elasticity to compose some sketches, designed this time not merely to meet the requirements of the theatre as I knew it. During the last wretched days I had spent with Minna at Blasewitz, I had read Bulwer Lytton's novel, Rienzi; during my convalescence in the bosom of my sympathetic family, I now worked out the scheme for a grand opera under the inspiration of this book. Though obliged for the present to return to the limitations of a small theatre, I tried from this time onwards to aim at enlarging my sphere of action. I sent my overture, Rule Britannia, to the Philharmonic Society in London, and tried to get into communication with Scribe in Paris about a setting for H. Konig's novel, Die Hohe Braut, which I had sketched out.

Thus I spent the remainder of this summer of ever-happy memory. At the end of August I had to leave for Riga to take up my new appointment.

Although I knew that my sister Rosalie had shortly before married the man of her choice, Professor Oswald Marbach of Leipzig, I avoided that city, probably with the foolish notion of sparing myself any humiliation, and went straight to Berlin, where I had to receive certain additional instructions from my future director, and also to obtain my pa.s.sport. There I met a younger sister of Minna's, Amalie Planer, a singer with a pretty voice, who had joined our opera company at Magdeburg for a short time. My report of Minna quite overwhelmed this exceedingly kind-hearted girl. We went to a performance of Fidelia together, during which she, like myself, burst into tears and sobs.

Refreshed by the sympathetic impression I had received, I went by way of Schwerin, where I was disappointed in my hopes of finding traces of Minna, to Lubeck, to wait for a merchant ship going to Riga. We had set sail for Travemunde when an unfavourable wind set in, and held up our departure for a week: I had to spend this disagreeable time in a miserable ship's tavern. Thrown on my own resources I tried, amongst other things, to read Till Eulenspiegel, and this popular book first gave me the idea of a real German comic opera. Long afterwards, when I was composing the words for my Junger Siegfried, I remember having many vivid recollections of this melancholy sojourn in Travemunde and my reading of Till Eulenspiegel. After a voyage of four days we at last reached port at Bolderaa. I was conscious of a peculiar thrill on coming into contact with Russian officials, whom I had instinctively detested since the days of my sympathy with the Poles as a boy. It seemed to me as if the harbour police must read enthusiasm for the Poles in my face, and would send me to Siberia on the spot, and I was the more agreeably surprised, on reaching Riga, to find myself surrounded by the familiar German element which, above all, pervaded everything connected with the theatre.

After my unfortunate experiences in connection with the conditions of small German stages, the way in which this newly opened theatre was run had at first a calming effect on my mind. A society had been formed by a number of well-to-do theatre-goers and rich business men to raise, by voluntary subscription, sufficient money to provide the sort of management they regarded as ideal with a solid foundation. The director they appointed was Karl von Holtei, a fairly popular dramatic writer, who enjoyed a certain reputation in the theatrical world. This man's ideas about the stage represented a special tendency, which was at that time on the decline. He possessed, in addition to his remarkable social gifts, an extraordinary acquaintance with all the princ.i.p.al people connected with the theatre during the past twenty years, and belonged to a society called Die Liebenswurdigen Libertins ('The Amiable Libertines'). This was a set of young would-be wits, who looked upon the stage as a playground licensed by the public for the display of their mad pranks, from which the middle cla.s.s held aloof, while people of culture were steadily losing all interest in the theatre under these hopeless conditions.

Holtei's wife had in former days been a popular actress at the Konigstadt theatre in Berlin, and it was here, at the time when Henriette Sontag raised it to the height of its fame, that Holtei's style had been formed. The production there of his melodrama Leonore (founded on Burger's ballad) had in particular earned him a wide reputation as a writer for the stage, besides which he produced some Liederspiele, and among them one, ent.i.tled Der Alte Feldherr, became fairly popular. His invitation to Riga had been particularly welcome, as it bid fair to gratify his craving to absorb himself completely in the life of the stage; he hoped, in this out-of-the-way place, to indulge his pa.s.sion without restraint. His peculiar familiarity of manner, his inexhaustible store of amusing small talk, and his airy way of doing business, gave him a remarkable hold on the tradespeople of Riga, who wished for nothing better than such entertainment as he was able to give them. They provided him liberally with all the necessary means and treated him in every respect with entire confidence. Under his auspices my own engagement had been very easily secured. Surly old pedants he would have none of, favouring young men on the score of their youth alone. As far as I myself was concerned, it was enough for him to know that I belonged to a family which he knew and liked, and hearing, moreover, of my fervent devotion to modern Italian and French music in particular, he decided that I was the very man for him. He had the whole shoal of Bellini's, Donizetti's, Adam's, and Auber's operatic scores copied out, and I was to give the good people of Riga the benefit of them with all possible speed.