My Dark Companions - Part 10
Library

Part 10

But Naku quickly recovered, and went to Kimyera, smiling and saying:

"It is for thee to command, O Kimyera. To resist thy flute would be impossible. Again welcome to Ganda, and we shall see if we cannot keep thee and thy flute amongst us."

She conducted Kimyera and his foster-father Mugema to their house. She examined carefully the arrangements made by the slaves, and when she found anything amiss she corrected it with her own hands. Before she parted from them she called Mugema aside, and questioned him further respecting the youth, by which means she obtained many interesting particulars concerning him.

On arriving at her own house she called all the pages of the court to her, and gave orders that if Sebwana told them to convey such and such things to the strangers next day, that none of them should do so, but carry them to the rear court where only women were admitted.

In consequence of this command Mugema and Kimyera found themselves deserted next day, and not one person went near them. Mugema therefore sought an interview the day after with Queen Naku and said:

"The custom of this country seems strange to us, O Queen. On the first day we came thy favours showered abundance on us, but on the next not a single person showed his face to us. Had we been in a wilderness we could not have been more alone. It is possible that we may have offended thee unknown to ourselves. Pray acquaint us with our offence, or permit us to depart at once from Ganda."

"Nay, Mugema, I must ask thee to be patient. Food ye shall have in abundance, through my women, and much more is in store for ye. But come, I will visit the young stranger, and thou shalt lead me to him."

Kimyera had been deep in thought ever since he had parted from Naku, and he had not observed what Mugema had complained of; but on seeing Naku enter his house, he hasted and laid matting on the floor, and, covering it with leopard-skins, begged Naku to be seated on them. He brought fresh banana-leaves in his arms, and spread them near her, on which he arranged meat and salt, and bananas and clotted milk, and kneeled before her like a ready servitor.

Naku observed all his movements, her admiration for his person and graces of body becoming stronger every minute. She peeled a mellow banana and handed it to him, saying, "Let Kimyera taste and eat with me, and I will then know that I am in the house of a friend."

Kimyera accepted the gift with thanks, and ate the banana as though he had never eaten anything so delicious in his life. Then he also peeled a beautiful and ripe banana, and, presenting it to her on a fragment of green leaf with both hands, said to her:

"Queen Naku, it is the custom of my country for the master of the house to wait upon his guests. Wherefore accept, O Queen, this banana as a token of friendship from the hands of Kimyera."

The queen smiled, bent forward with her eyes fixed on his own, and took the yellow fruit, and ate it as though such sweetness was not known in the banana land of Ganda.

When she had eaten she said:

"List, Kimyera, and thou, Mugema, hearken well, for I am about to utter weighty words. In Ganda, since the death of my father, there has been no king. Sebwana is my consort by choice of the elders of the land, but in name only. He is really only my _kate-kiro_ (Premier). But I am now old enough to choose a king for myself, and according to custom, I may do so. Wherefore I make known to thee, Mugema, that I have already chosen my lord and husband, and he by due right must occupy the chair of my father, the old king who is dead. I have said to myself since the day before yesterday that my lord and husband shall be Kimyera."

Both Kimyera and Mugema prostrated themselves three times before Naku, and, after the youth had recovered from his confusion and surprise, he replied:

"But, Queen Naku, hast thou thought what the people will say to this?

May it not be that they will ask, 'who is this stranger that he should reign over us?' and they will be wroth with me and try to slay me?"

"Nay. For thou art my father's brother's son, as Mugema told me, and my father having left no male heirs of his body, his daughter may, if she choose, ally herself with a son of his brother. Kalimera is a younger brother of my father. Thou seest, therefore, that thou, Kimyera, hast a right to the king's chair, if I, Naku, will it to be so."

"And how, Naku, dost thou propose to act? In thy cause my arm is ready to strike. Thou hast but to speak."

"In this way. I will now leave thee, for I have some business for Sebwana. When he has gone I will then send for thee, and thou, when thou comest to me, must say, 'Naku, I have come. What can Kimyera do for Queen Naku?' And I will rise and say, 'Kimyera, come and seat thyself in thy father's brother's chair.' And thou wilt step forward, bow three times before me, then six times before the king's chair, and, with thy best spear in hand and shield on arm, thou wilt, proceed to the king's chair, and turning to the people who will be present, say in a loud voice thus: 'Lo, people of Ganda, I am Kimyera, son of Kalimera, by Wanyana of Unyoro. I hereby declare that with her own free will I this day do take Naku, my father's brother's daughter, to wife, and seat myself in the king's chair. Let all obey, on pain of death, the king's word.'"

"It is well, Naku; be it according to thy wish," replied Kimyera.

Naku departed and proceeded in search of Sebwana; and, when she found him, she affected great distress and indignation.

"How is this, Sebwana? I gave orders that our guests should be tenderly cared for and supplied with every needful thing. But I find, on inquiring this morning, that all through yesterday they were left alone to wonder at our sudden disregard for their wants. Haste, my friend, and make amends for thy neglect. Go to my fields and plantations, collect all that is choicest for our guests, lest, when they leave us, they will proclaim our unkindness."

Sebwana was amazed at this charge of neglect, and in anger hastened to find out the pages. But the pages, through Naku's good care, absented themselves, and could not be found; so that old Sebwana was obliged to depend upon a few unarmed slaves to drive the cattle and carry the choicest treasures of the queen's fields and plantations for the use of the strangers.

Sebwana having at last left the town, Naku returned to Kimyera, whom she found with a sad and disconsolate aspect.

"Why, what ails thee, Kimyera?" she asked. "The chair is now vacant.

Arm thyself and follow me to the audience court."

"Ah, Naku! I but now remembered that as yet I know not whether my mother and good nurse are alive or dead. They may be waiting for me anxiously somewhere near the Myanja, or their bones may be bleaching on one of the great plains we traversed in coming hither."

"Nay, Kimyera, my lord, this is not a time for mourning. Bethink thee of the present needs first. The chair of the king awaits thee. Rise, and occupy it, and to-morrow all Ganda is at thy service to find thy lost mother and nurse. Come, delay not, lest Sebwana return and take vengeance on us all."

"Fear not, Naku, it was but a pa.s.sing fit of grief which filled my mind.

Sebwana must needs be strong and brave to dispossess me when Naku is on my side," saying which Kimyera dressed himself in war-costume, with a crown of c.o.c.k's tail feathers on his head, a great leopard skin depending from his neck down his back, a girdle of white monkey-skin round his waist, his body and face brilliantly painted with vermilion and saffron. He then armed himself with two bright shining spears of great length, and bearing a shield of dried elephant hide, which no ordinary spear could penetrate, he strode after Queen Naku towards the audience court in the royal palace. Mugema, somewhat similarly armed, followed his foster-son.

As Kimyera strode proudly on, the great drum of Ganda sounded, and its deep tones were heard far and wide. Immediately the populace, who knew well that the summons of the great drum announced an important event, hastily armed themselves, and filled the great court. Naku, the queen, they found seated in a chair alongside of the king's chair, which was now unfilled, and in front of her was a tall young stranger, who prostrated himself three times before the queen. He was then seen bowing six times before the empty king's chair. Rising to his feet, he stepped towards it, and afterwards faced the mult.i.tude, who were looking on wonderingly.

The young stranger, lifting his long spears and raising his shield in an att.i.tude of defence, cried out aloud, so that all heard his voice:

"Lo, people of Ganda! I am Kimyera, son of Kalimera, by Wanyana of Unyoro. I hereby declare that with her own free will I this day do take Naku, my father's brother's daughter, to wife, and seat myself in the king's chair. Let all obey, on pain of death, the king's word."

On concluding this address, he stepped back a pace, and gravely sat in the king's chair. A loud murmur rose from the mult.i.tude, and the shafts of spears were seen rising up, when Naku rose to her feet, and said:

"People of Ganda, open your ears. I, Naku, the legitimate queen of Ganda, hereby declare that I have found my father's brother's son, and I, this day, of my own free will and great love for him, do take him for my lord and husband. By full right Kimyera fills the king's chair. I charge you all henceforth to be loyal to him, and him only."

As she ended her speech the people gave a great shout of welcome to the new king, and they waved their spears, and clashed them against their shields, thus signifying their willing allegiance to King Kimyera.

The next day great bodies of strong men were despatched in different directions for the king's mother and his nurse, and for Sebarija and the two cows, Namala and Nakaombeh. If alive they were instructed to convey them with honour and care to Ganda, and if any fatal misadventure had happened to them, their remains were to be borne with all due respect to the king.

Sebwana, meanwhile, had started for the plantations, and hearing the thunder of the great drum, divined that Naku had deposed him in favour of the young stranger. To a.s.sure himself of the fact, he sent a confidential slave to discover the truth of the matter, while he sought a place where he could await, un.o.bserved, the return of his messenger.

When his slave came back to him he learned what great event had occurred during his short absence, and that his power had been given to another.

Knowing the fate attending those thus deposed, he secretly retired to the district that had given him birth, where he lived obscure and safe until he died at a good old age.

After some days Sebarija and Mugema's wife, and the two cows Namala and Nakaombeh, were found by the banks of Myanja, near a rocky hill which contained a cave, whither they had retired to seek a dwelling-place until news could be found of Mugema and Kimyera. But Wanyana, the king's mother, while gathering fuel near the cave during the absence of Sebarija and the potter's wife, had been fatally wounded by a leopard, before her cries brought Sebarija to her rescue. A short time after she had been taken into the cave she had died of her wounds, and her body had been folded in such furs and covering as her friends possessed, that Kimyera, on his return, might be satisfied of the manner of her death.

Kimyera, accompanied by his wife Naku and old Mugema, set out from Ganda with a great escort to receive the long-lost couple and the remains of Wanyana. Mugema rejoiced to see his old wife once more, though he deeply regretted the loss of his friend the princess. As for the king, his grief was excessive, but Naku, with her loving ways, a.s.sisted him to bear his great misfortune. A period of mourning, for an entire moon, was enjoined on all the people, after which a great mound was built at Kagoma over the remains of the unfortunate princess, and Sebarija was duly installed as keeper of the monument. Ever since that day it has become the custom to bury the queen-mothers near the grave of Wanyana, and to appoint keepers of the royal cemetery in memory of Sebarija, who first occupied that post.

While he lived Sebarija was honoured with a visit, on the first day of every alternate moon, from Kimyera, who always brought with him a young buffalo as a gift to the faithful cowherd. During these days the king and Sebarija were accustomed to play their flutes together as they did in the old time, and their seats were on mats placed on top of the mound, while the escort and servants of the king and queen sat all round the foot of it, and this was the manner in which Wanyana's memory was honoured during her son's life.

Kimyera finally settled with Queen Naku at Birra, where he built a large town. Mugema and his wife, with their two cows Namala and Nakaombeh, lived near the palace for many years, until they died.

Darkness and Wood-burr accompanied the king on many a hunt in the plains bordering the Myanja, in the woods of Ruwambo, and along the lakelands which look towards Bussi; and they in their turn died and were honourably interred with many folds of bark-cloth. Queen Naku, after giving birth to three sons, died during the birth of her fourth child, and was buried with great honour near Birra, and finally, after living to a great old age, the hunter king, Kimyera, died, mourned by all his people.

CHAPTER TEN.

THE LEGEND OF THE LEOPARDESS AND HER TWO SERVANTS, DOG AND JACKAL.

The following legend was also told by Kadu as we approached Isangila cataract.

Long ago, in the early age of Uganda, a leopardess, in want of a servant to do ch.o.r.es in her den, was solicited by a jackal to engage him to perform that duty. As Jackal had a very suspicious appearance, with his ears drawn back, and his furtive eyes, and a smile which always seemed to be a leer, the Leopardess consulted with Dog, whom she had lately hired as her steward, as to the propriety of trusting such a cunning-looking animal.

Dog trotted out to the entrance of the den to examine the stranger for himself, and, after close inspection of him, asked Jackal what work he could do. Jackal replied humbly and fawningly, and said that he could fetch water from the brook, collect fuel, sweep out the house, and was willing, if necessary, to cook now and then, as he was not a novice in the art of cooking; and, looking at Leopardess, "I am very fond of cubs, and am very clever in nursing them." Mistress Leopardess, on hearing this, seemed to be impressed with the abilities of Jackal, and, without waiting for the advice of Dog, engaged him at once, and said: