More English Fairy Tales - Part 1
Library

Part 1

More English Fairy Tales.

by Various.

Preface

This volume will come, I fancy, as a surprise both to my brother folk-lorists and to the public in general. It might naturally have been thought that my former volume (_English Fairy Tales_) had almost exhausted the scanty remains of the traditional folk-tales of England.

Yet I shall be much disappointed if the present collection is not found to surpa.s.s the former in interest and vivacity, while for the most part it goes over hitherto untrodden ground, the majority of the tales in this book have either never appeared before, or have never been brought between the same boards.

In putting these tales together, I have acted on the same principles as in the preceding volume, which has already, I am happy to say, established itself as a kind of English Grimm. I have taken English tales wherever I could find them, one from the United States, some from the Lowland Scotch, and a few have been adapted from ballads, while I have left a couple in their original metrical form. I have rewritten most of them, and in doing so have adopted the traditional English style of folk-telling, with its "Wells" and "Lawkamercy" and archaic touches, which are known nowadays as vulgarisms. From former experience, I find that each of these principles has met with some dissent from critics who have written from the high and lofty standpoint of folk-lore, or from the lowlier vantage of "mere literature." I take this occasion to soften their ire, or perhaps give them further cause for reviling.

My folk-lore friends look on with sadness while they view me laying profane hands on the sacred text of my originals. I have actually at times introduced or deleted whole incidents, have given another turn to a tale, or finished off one that was incomplete, while I have had no scruple in prosing a ballad or softening down over-abundant dialect.

This is rank sacrilege in the eyes of the rigid orthodox in matters folk-lorical. My defence might be that I had a cause at heart as sacred as our science of folk-lore--the filling of our children's imaginations with bright trains of images. But even on the lofty heights of folk-lore science I am not entirely defenceless. Do my friendly critics believe that even Campbell's materials had not been modified by the various narrators before they reached the great J.F.? Why may I not have the same privilege as any other story-teller, especially when I know the ways of story-telling as she is told in English, at least as well as a Devonshire or Lancashire peasant? And--conclusive argument--wilt thou, oh orthodox brother folk-lorist, still continue to use Grimm and Asbjornsen? Well, they did the same as I.

Then as to using tales in Lowland Scotch, whereat a Sat.u.r.day Reviewer, whose ident.i.ty and fatherland were not difficult to guess, was so shocked. Scots a dialect of English! Scots tales the same as English!

Horror and Philistinism! was the Reviewer's outcry. Matter of fact is my reply, which will only confirm him, I fear, in his convictions. Yet I appeal to him, why make a difference between tales told on different sides of the Border? A tale told in Durham or c.u.mberland in a dialect which only Dr. Murray could distinguish from Lowland Scotch, would on all hands be allowed to be "English." The same tale told a few miles farther North, why should we refuse it the same qualification? A tale in Henderson is English: why not a tale in Chambers, the majority of whose tales are to be found also south of the Tweed?

The truth is, my folk-lore friends and my Sat.u.r.day Reviewer differ with me on the important problem of the origin of folk-tales. They think that a tale probably originated where it was found. They therefore attribute more importance than I to the exact form in which it is found and restrict it to the locality of birth. I consider the probability to lie in an origin elsewhere: I think it more likely than not that any tale found in a place was rather brought there than born there. I have discussed this matter elsewhere[1] with all the solemnity its importance deserves, and cannot attempt further to defend my position here. But even the reader innocent of folk-lore can see that, holding these views, I do not attribute much anthropological value to tales whose origin is probably foreign, and am certainly not likely to make a hard-and-fast division between tales of the North Countrie and those told across the Border.

As to how English folk-tales should be told authorities also differ. I am inclined to follow the tradition of my old nurse, who was not bred at Girton and who scorned at times the rules of Lindley Murray and the diction of smart society. I have been recommended to adopt a diction not too remote from that of the Authorised Version. Well, quite apart from memories of my old nurse, we have a certain number of tales actually taken down from the mouths of the people, and these are by no means in Authorised form; they even trench on the "vulgar"--_i.e._, the archaic.

Now there is just a touch of sn.o.bbery in objecting to these archaisms and calling them "vulgar." These tales have been told, if not from time immemorial, at least for several generations, in a special form which includes dialect and "vulgar" words. Why desert that form for one which the children cannot so easily follow with "thous" and "werts" and all the artificialities of pseudo-Elizabethan? Children are not likely to say "darter" for "daughter," or to e.j.a.c.u.l.a.t.e "Lawkamercyme" because they come across these forms in their folk-tales. They recognise the unusual forms while enjoying the fun of them. I have accordingly retained the archaisms and the old-world formulae which go so well with the folk-tale.

In compiling the present collection I have drawn on the store of 140 tales with which I originally started; some of the best of these I reserved for this when making up the former one. That had necessarily to contain the old favourites _Jack the Giant Killer, d.i.c.k Whittington_, and the rest, which are often not so interesting or so well told as the less familiar ones buried in periodicals or folk-lore collections. But since the publication of _English Fairy Tales_, I have been specially fortunate in obtaining access to tales entirely new and exceptionally well told, which have been either published during the past three years or have been kindly placed at my disposal by folk-lore friends. Among these, the tales reported by Mrs. Balfour, with a thorough knowledge of the peasants' mind and mode of speech, are a veritable acquisition. I only regret that I have had to tone down so much of dialect in her versions. She has added to my indebtedness to her by sending me several tales which are entirely new and inedited. Mrs. Gomme comes only second in rank among my creditors for thanks which I can scarcely pay without becoming bankrupt in grat.i.tude. Other friends have been equally kind, especially Mr. Alfred Nutt, who has helped by adapting some of the book versions, and by reading the proofs, while to the Councils of the American and English Folk-Lore Societies I have again to repeat my thanks for permission to use materials which first appeared in their publications. Finally, I have had Mr. Batten with me once again--what should I or other English children do without him?

JOSEPH JACOBS.

[Footnote 1: See "The Science of Folk Tales and the Problem of Diffusion" in _Transactions of the International Folk-Lore Congress_, 1891. Mr. Lang has honoured me with a rejoinder, which I regard as a palinode, in his Preface to Miss Roalfe c.o.x's volume of variants of _Cinderella_ (Folk-Lore Society, 1892).]

MORE ENGLISH FAIRY TALES

The Pied Piper

Newtown, or Franchville, as 't was called of old, is a sleepy little town, as you all may know, upon the Solent sh.o.r.e. Sleepy as it is now, it was once noisy enough, and what made the noise was--rats. The place was so infested with them as to be scarce worth living in. There wasn't a barn or a corn-rick, a store-room or a cupboard, but they ate their way into it. Not a cheese but they gnawed it hollow, not a sugar puncheon but they cleared out. Why the very mead and beer in the barrels was not safe from them. They'd gnaw a hole in the top of the tun, and down would go one master rat's tail, and when he brought it up round would crowd all the friends and cousins, and each would have a suck at the tail.

Had they stopped here it might have been borne. But the squeaking and shrieking, the hurrying and scurrying, so that you could neither hear yourself speak nor get a wink of good honest sleep the live-long night!

Not to mention that, Mamma must needs sit up, and keep watch and ward over baby's cradle, or there'd have been a big ugly rat running across the poor little fellow's face, and doing who knows what mischief.

Why didn't the good people of the town have cats? Well they did, and there was a fair stand-up fight, but in the end the rats were too many, and the p.u.s.s.ies were regularly driven from the field. Poison, I hear you say? Why, they poisoned so many that it fairly bred a plague.

Ratcatchers! Why there wasn't a ratcatcher from John o' Groat's house to the Land's End that hadn't tried his luck. But do what they might, cats or poison, terrier or traps, there seemed to be more rats than ever, and every day a fresh rat was c.o.c.king his tail or p.r.i.c.king his whiskers.

The Mayor and the town council were at their wits' end. As they were sitting one day in the town hall racking their poor brains, and bewailing their hard fate, who should run in but the town beadle.

"Please your Honour," says he, "here is a very queer fellow come to town. I don't rightly know what to make of him." "Show him in," said the Mayor, and in he stepped. A queer fellow, truly. For there wasn't a colour of the rainbow but you might find it in some corner of his dress, and he was tall and thin, and had keen piercing eyes.

"I'm called the Pied Piper," he began. "And pray what might you be willing to pay me, if I rid you of every single rat in Franchville?"

Well, much as they feared the rats, they feared parting with their money more, and fain would they have higgled and haggled. But the Piper was not a man to stand nonsense, and the upshot was that fifty pounds were promised him (and it meant a lot of money in those old days) as soon as not a rat was left to squeak or scurry in Franchville.

Out of the hall stepped the Piper, and as he stepped he laid his pipe to his lips and a shrill keen tune sounded through street and house. And as each note pierced the air you might have seen a strange sight. For out of every hole the rats came tumbling. There were none too old and none too young, none too big and none too little to crowd at the Piper's heels and with eager feet and upturned noses to patter after him as he paced the streets. Nor was the Piper unmindful of the little toddling ones, for every fifty yards he'd stop and give an extra flourish on his pipe just to give them time to keep up with the older and stronger of the band.

Up Silver Street he went, and down Gold Street, and at the end of Gold Street is the harbour and the broad Solent beyond. And as he paced along, slowly and gravely, the townsfolk flocked to door and window, and many a blessing they called down upon his head.

As for getting near him there were too many rats. And now that he was at the water's edge he stepped into a boat, and not a rat, as he shoved off into deep water, piping shrilly all the while, but followed him, plashing, paddling, and wagging their tails with delight. On and on he played and played until the tide went down, and each master rat sank deeper and deeper in the slimy ooze of the harbour, until every mother's son of them was dead and smothered.

The tide rose again, and the Piper stepped on sh.o.r.e, but never a rat followed. You may fancy the townsfolk had been throwing up their caps and hurrahing and stopping up rat holes and setting the church bells a-ringing. But when the Piper stepped ash.o.r.e and not so much as a single squeak was to be heard, the Mayor and the Council, and the townsfolk generally, began to hum and to ha and to shake their heads.

For the town money chest had been sadly emptied of late, and where was the fifty pounds to come from? Such an easy job, too! Just getting into a boat and playing a pipe! Why the Mayor himself could have done that if only he had thought of it.

So he hummed and ha'ad and at last, "Come, my good man," said he, "you see what poor folk we are; how can we manage to pay you fifty pounds?

Will you not take twenty? When all is said and done, 't will be good pay for the trouble you've taken."

"Fifty pounds was what I bargained for," said the piper shortly; "and if I were you I'd pay it quickly. For I can pipe many kinds of tunes, as folk sometimes find to their cost."

"Would you threaten us, you strolling vagabond?" shrieked the Mayor, and at the same time he winked to the Council; "the rats are all dead and drowned," muttered he; and so "You may do your worst, my good man," and with that he turned short upon his heel.

"Very well," said the Piper, and he smiled a quiet smile. With that he laid his pipe to his lips afresh, but now there came forth no shrill notes, as it were, of sc.r.a.ping and gnawing, and squeaking and scurrying, but the tune was joyous and resonant, full of happy laughter and merry play. And as he paced down the streets the elders mocked, but from school-room and play-room, from nursery and workshop, not a child but ran out with eager glee and shout following gaily at the Piper's call.

Dancing, laughing, joining hands and tripping feet, the bright throng moved along up Gold Street and down Silver Street, and beyond Silver Street lay the cool green forest full of old oaks and wide-spreading beeches. In and out among the oak-trees you might catch glimpses of the Piper's many-coloured coat. You might hear the laughter of the children break and fade and die away as deeper and deeper into the lone green wood the stranger went and the children followed.

All the while, the elders watched and waited. They mocked no longer now.

And watch and wait as they might, never did they set their eyes again upon the Piper in his parti-coloured coat. Never were their hearts gladdened by the song and dance of the children issuing forth from amongst the ancient oaks of the forest.

Hereafterthis

Once upon a time there was a farmer called Jan, and he lived all alone by himself in a little farmhouse.

By-and-by he thought that he would like to have a wife to keep it all vitty for him.

So he went a-courting a fine maid, and he said to her: "Will you marry me?"

"That I will, to be sure," said she.

So they went to church, and were wed. After the wedding was over, she got up on his horse behind him, and he brought her home. And they lived as happy as the day was long.

One day, Jan said to his wife, "Wife can you milk-y?"

"Oh, yes, Jan, I can milk-y. Mother used to milk-y, when I lived home."

So he went to market and bought her ten red cows. All went well till one day when she had driven them to the pond to drink, she thought they did not drink fast enough. So she drove them right into the pond to make them drink faster, and they were all drowned.