Memoirs of an American Prima Donna - Part 29
Library

Part 29

Another thing that I wish young would-be artists would remember is that, if it is worth while to sing the music of a song, it is equally worth while to sing the words, and that you cannot sing the words really, unless you are singing their meaning. Do I make myself understood, I wonder? Once a girl with a sweetly pretty voice sang to me Nevin's _Mighty Lak a Rose_, the little negro song which Madame Nordica gave so charmingly. When the girl had finished, I said:

"My dear, have you read those words?"

She looked at me blankly. I know she thought I was crazy.

"Because," I proceeded, "if you read the poetry over before you sing that song again, you'll find that it will help you."

She had, I presume, "read" the words or she could not have actually p.r.o.nounced them; but she had not made the slightest attempt to read the spirit of the little song. No picture had come to her of a rosy baby dropping asleep and of a loving mammy crooning over him. She had not read the _feeling_ of the song, even if she had memorised the syllables.

Girls hate to work. They, even more than boys, want a short cut to efficiency and success. Labour and effort are cruel words to them. They want the glamour and the fun all at once. What would they say to the n.o.ble and inspiring example of old E. S. Jaffray, a merchant of sixty, whom I once knew, who, at that age, decided to learn Italian in order to read Dante in the original?

The best way--as I have said before and as I insist on saying--for anyone to learn to sing is by imitation and a.s.similation. My friend Franceschetti, a Roman gentleman, poor but of n.o.ble family, has cla.s.ses that I always attend when I am in the Eternal City, and wherein the instruction is most advantageously given. He criticises each student in the presence of the others and, if the others are listening at all intelligently, they must profit. But you must listen, and then listen, and then keep on listening, and finally begin to listen all over again.

You must keep your ear ready, and your mind as well.

Just as Faure, when he heard the bad baritone, said to himself, "that's my note! Now how does he do it?" so you must hold yourself ready to learn from the most humble as well as from the most unlikely sources.

Never forget that Faure learned from the really poor singer what no good one had been able to teach him. Remember, too, that Patti learned one of her own flexible effects from listening to Faure himself: and that these great artists were not too proud to acknowledge it. I never went to hear Patti, myself, without studying the fine, forward placing of her voice and coming home immediately and trying to imitate it.

Yet, after all one's efforts to help, one can only let the young singers find out for themselves. If we could profit by each other's experience, there would be no need for the doctrine of reincarnation. But I wish--oh, how I wish--that I could save some foolish girls from embarking on the ocean of art as half of them do with neither chart or compa.s.s, nor even a seaworthy boat.

A better metaphor comes to me in my recollection of a famous lighthouse that I once visited. The rocks about were strewn with dead birds--pitiful, little, eager creatures that had broken their wings and beaten out their lives all night against the great revolving light. So the lighthouse of success lures the young, ambitious singers. And so they break their wings against it.

CHAPTER x.x.x

THE WANDERl.u.s.t AND WHERE IT LED ME

That season of 1879 in Paris was certainly a wonderful one; and yet, before it was over, I caught that strange fever of unrest that sends birds migrating and puts the Romany tribes on the move. With me it came as a result of over-fatigue and ill-health; an instinctive craving for the medicine of change. The preceding London season had been exacting and, in Paris, I had not had a moment in which to really rest. Although the days had been filled most pleasantly and interestingly, they had been filled to over-flowing, and I was very, very tired. So, in the grip of the wanderl.u.s.t, we packed our trunks and went to Aix-les-Bains. We had not the slightest idea what we would do next. My mother was not very well, either, and my coloured maid, Eliza, had to be in attendance upon her a good deal of the time, so that I was forced to consider the detail of proper chaperonage. We were in a French settlement and I was a _prima donna_, fair game for gossip and comment. Therefore, I invited a friend of mine, a charming young Englishwoman, down from Paris to visit me. She was very curious about America, I remember. She was always asking me about "the States" and was especially interested in my accounts of the anti-negro riots. The fact that they had been almost entirely instigated by the Irish Catholics in New York excited her so that she felt obliged to go and talk with a priest in Aix about it. It was she, also, who said something one day that I thought both amusing and significant.

"My dear," she exclaimed, "tell me what are 'b.u.t.tered nuts'?"

"Never heard of them," I replied.

"Oh, yes, my dear Louise, you must have! They are in all American books!"

Of course she meant _b.u.t.ternuts_, as I laughingly explained. A moment later she observed meditatively, "you know, I never take up an American novel that I don't read some description of food!"

I think what she said was quite true. I have remarked it since. Although I do not consider that we are a greedy nation in practice when it comes to food, we do love reading and hearing about good things to eat.

Presently, as my mother felt better and had no real need of me, I decided to take a little trip, leaving her at Aix with Eliza. Not quite by myself, of course. I never reached such a degree of emanc.i.p.ation as that. But I asked my English friend to go with me, and one fine day she and I set out in search of whatever entertaining thing might come our way. I had been so held down to routine all my life, my comings and goings had been so ordered and so sensible, that I deeply desired to do a bit of real gypsy wandering without the handicap of a travelling schedule. No travelling is so delightful as this sort. Don Quixote it was, if I remember rightly, who let his horse wander whithersoever he pleased, "believing that in this consisted the very being of adventures."

We went first to Geneva and so over the Simplon Pa.s.s into Italy. We dreamed among the lakes, reading guide-books to help us decide on our next stopping-point. So, on and on, until after a while we reached Vienna. Three hours after my arrival there Alfred Fischoff, the Austrian impresario, routed me out.

"Where are you bound for?" he wanted to know.

"Nowhere. That is just the beauty of it!"

"Ah!" he commented understandingly. And then he asked, "How would you like to sing?"

Even though I was on a pleasure trip the idea allured me, for I always like to sing.

"Sing where?" I questioned.

"Here, in Vienna."

"I couldn't. I don't sing in German," I objected.

"You could sing _als Gast_" (as a guest), he said.

Finally it was so arranged and, I may add, I was the only _prima donna_ except Nilsson who had ever been permitted to sing in Italian at the Imperial Opera House, while the other artists sang in German. A letter from my mother to my father at that time discloses a light upon her point of view.

"Louise telegraphed for Eliza and her costumes. I thought at first she was crazy, but it appears she was sane after all. A fine Vienna engagement...."

It was an undertaking to travel in Germany in those days. The German railway officials spoke nothing but German and, furthermore, they are never adaptable and quick like the Italians. In France or Italy they understood you whether you spoke their language or not; but a Teuton has to have everything translated into his own untranslatable tongue. When my mother had finally gathered together my costumes, she wrote out a long doc.u.ment that she had translated into German, concerning all that Eliza was to do, and where she was to go, and gave it to her so that she could produce it along the way and be pa.s.sed on to the next official without explanation or complication. And after this fashion Eliza and my costumes reached me safely. She was a good traveller and a good maid.

She was also very popular in that part of the world. Negroes had no particular stigma attached to them on the Continent. Many of them were no darker of hue than the Hindu and Mohammedan royalties who journeyed there occasionally. So, wherever we went, my good, dark-skinned Eliza was a real belle.

There was much to interest me in Vienna, not only as a foreign capital of note, but also as a curiosity. In a long life, and after many and diverse experiences, I never had been in a city so entirely bound up in its own interests and traditions. The luckless sinner battering vainly upon the gates of Heaven has a better fighting chance, all told, than has the ambitious outsider who aspires to social recognition by the Viennese aristocracy. If an American is ever heard to say that he or she has been received by Viennese society, those hearing the speech may laugh in their sleeve and wonder what society it was. The thing cannot be done. A handle to one's name, an estate, all the little earmarks of "n.o.bility" are not only required but insisted on. I believe it to be a safe statement to make that no one without a t.i.tle, and a t.i.tle recognised by the Austrians as one of distinction, can be received into the inner circle. Even diplomatic representatives of republics are not exempt from this ruling. They may have the wealth of the Indies, and their wives may possess the beauty of Helen herself, and yet they are not admitted. For this reason Austria is a most difficult post for republican legations. Republican representatives do not stay there long. Usually, the report is that they are recalled for diplomatic reasons, or their health has failed, or some other pride-saving excuse to satisfy a democratic populace. Vienna was, and I suppose is, the dullest Court in the whole world. The German Court at one time had the distinction of being the dullest, but that has looked up a bit during the reign of the present Kaiser. But Austria! The society of Vienna has absolutely no interest in anything or anybody outside its own sacred Inner Circle.

On one occasion I was guilty of a great breach of etiquette. Meyerbeer's son-in-law, a Baron of good lineage, was calling on me, and a correspondent from _The London Daily Telegraph_, whom I had met socially and not professionally, happened to be present. Although I knew from my foreign experiences that possibly it was hardly the correct thing to do, I, not unnaturally, presented them to each other. To my surprise the Baron became stiff and the young Englishman somewhat ill at ease. I must say, however, the Englishman carried it off better than the Baron did.

When the Austrian had departed, my newspaper acquaintance told me that I had committed a social _faux pas_ in making them known to each other.

Introductions are absolutely _taboo_ between t.i.tled persons and "commoners," as they are sternly called. A baron could not meet a newspaper man!

As a case in point, an Englishman of very distinguished connections arrived in Vienna at the time of one of the Court b.a.l.l.s. He applied at his Emba.s.sy for an invitation, but was told that such a thing would be quite impossible. Viennese etiquette was too rigid, etc. Therefore, he did not go to the ball. But it so chanced that, a little later, when he went to call on the British Amba.s.sador, he mentioned, casually enough, that he had a courtesy t.i.tle but never used it when travelling.

"Why didn't you say so?" exclaimed the Amba.s.sador. "I could have got you an invitation quite easily, if you had only explained that!"

Even the opera was very official and imperial. The Court Theatre was a government house, and the manager of it an _Intendant_ and a rather grand person. In my time he was Baron Hoffman; and he and the Baroness asked me often to their home and placed boxes at the opera at my disposal, this last courtesy being one that the regular artists at the opera are never permitted to receive. The Imperial Opera House of Vienna is perhaps the most complete operatic organisation in existence and especially, at that time, was the company rich in fine _prime donne_.

Mme. Materna was considered to be the greatest dramatic singer then living. Mlle. Bianchi was a marvellous _chanteuse legere_, the equal of Gerster. Mme. Ehn was the most poetical of _prime donne_ and not unlike Nilsson. Of Lucca's fame it is needless to speak again.

I sang seven _roles_ in Vienna: _Lucia_, the _Ballo in Maschera_, _Mignon_, _Traviata_, _Trovatore_, _Marta_, and one act of _Hamlet_,--the mad scene, of course. It was during _Marta_ that I had paid to me one of the most satisfying compliments of my life. Dr.

Hanslick was then the greatest musical critic of Europe, a distinguished and highly cultivated musical scholar, even if he did war against Wagner and the new school. To the astonishment of the whole theatre, between the acts, he wandered in by himself behind the scenes to call upon me and offer his congratulations. Only one other singer had ever been thus honoured by him before. He was graciousness itself and, in his paper, the _Neue Frei Presse_, he wrote these memorable words:

"Miss Kellogg is an artist of the first order--the only one to compare with Patti. It is the first time since Patti has gone that we have heard what one can call singing! I congratulate Vienna on having heard such a colossal artist!"

Later, I was asked to the Hoffmans' again to meet Herr Hanslick and his wife; and they were only two of the many distinguished and interesting people that I met at the _Intendant's_ house. Sonnenthal was one of them, the great actor from the Hoftheatre. And f.a.n.n.y Elssler was another. I wonder how many people to-day know even the name of f.a.n.n.y Elssler, the dancer who captivated the young King of Rome and lived with him for so long? There is mention of her in _L'Aiglon_. When I met her she was seventy odd, and very quiet and dull. She was vastly respected in Austria and held an exceedingly dignified position.

I learned enough German to be able to sing in German for the _Intendant_ and his friends, with I know not what sort of accent. They were very polite about it always, saying more than once to me, "what a gentle accent!" But my German was dealt with less kindly by my audience one night. The spoken dialogue in _Mignon_ simply had to be made comprehensible and therefore I had mastered it, as I thought, quite acceptably enough. But somewhere in it I came what our English friends call a most awful "cropper." I do not know to this day what dreadful thing I could have said, but it afforded the house an ecstasy of amus.e.m.e.nt. The whole audience laughed loudly and heartily and long; and I confess I was considerably disconcerted. But, all things considered, the Viennese audiences were satisfactory to sing to. They have one little custom, or mannerism, that is decidedly encouraging. When they like anything very much, they do not break the action by applauding, but, instead, a little soft "Ah!" goes all over the house. It was an indescribably comforting sound and spurred a singer on to do her best to please them. I sang Felina in _Mignon_, and the Viennese, to my eternal grat.i.tude, liked me in the part. I remembered Jarrett and the "wooden gestures" he had fixed upon me in the _role_, and it was most satisfactory to have people in the Austrian Capitol declare that I was "an exquisite creation after Watteau!" Of course the Germans and Austrians were so wedded to Materna's rather heroic style of singing that I suppose any less strenuous methods might well have struck them as unforceful, but--_a propos_ of Materna and the inevitable comparison of my work with hers--the _Fremden Blatt_ was kind enough to print:

"The grand voice, the powerful high tones, and the stupendously pa.s.sionate accents were not heard. Yet she knows how to sing with a full, strong voice, with high tones, and with a graceful pa.s.sionateness!"

That expression "graceful pa.s.sionateness" has remained in my vocabulary ever since, for it is a triumph of clumsy phraseology, even for a German paper.

I want to quote Dr. Hanslick once more;--it is such a lovely and amazing thing to quote:

"From her lips," said this ill.u.s.trious critic, speaking of your humble servant, "we have heard Verdi's hardest and harshest melodies come forth refined and softened."

Is this believable? Edward Hanslick did really apply the adjectives "hard" and "harsh" to Verdi's music! It has to be read to be believed, but what he said is on file.