Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society - Part 29
Library

Part 29

During my stay at Cadiz I experienced every kind of hospitality from Mr.

B. and his charming family. Upon my departure he supplied me with a letter of introduction to Mr. Hay, the British consul at Tangiers, which I have since learned was most flattering to myself and worded in the most energetic manner. I quitted Cadiz on the morning of Sunday, the 4th August, in the steamer _Balear_, arriving at Gibraltar on the evening of the same day. Nothing particular occurred to me during my stay at Gibraltar, where I engaged my pa.s.sage on board a small trading vessel for Tangiers. We were detained by various causes until Thursday the 8th, when we sailed about noon, and a.s.sisted by a strong and favourable wind we reached the harbour of Tangiers before sunset. I was not permitted to go on sh.o.r.e that night, my pa.s.sport and bill of health having first to be examined by the authorities. Early however on the following morning, Mr.

Hay, who had received Mr. Brackenbury's letters of introduction, sent a Moorish soldier and his own servant to conduct me to his house, where he received me in the kindest manner. He had already procured me a comfortable lodging in the house of a Christian woman where I have remained ever since my arrival at Tangiers, constantly receiving every species of attention and civility from Mr. Hay.

Tangiers stands on the side of a rather steep hill which rises above the sea. It is a walled town, and towards the water is defended with batteries mounted with heavy cannon. The streets are very numerous and intersect each other in all directions; they are narrow and precipitous, and the houses low, small and mean. The princ.i.p.al mosque, or _jamma_ [_djmah_] is rather a handsome edifice, and its tower, or _sumah_, which is built of bricks of various colours, presents a picturesque appearance when viewed from the sea: of its interior I can of course say little, as any Christian who should venture to intrude would be instantly cast forth and probably killed by the populace. About half way up the hill within the town there is a small market-place called in the language of the country _soc_. It is surrounded with little shops or booths, in which all kinds of dry fruits, such as dates, raisins, almonds, and walnuts are exposed for sale, and also honey, soap, sugar, and such other articles of grocery. These little shops are not in general kept by Moors, but by people from the country of Suz, who speak a different language from the Moors, and are of a different race, being a branch of the Berber stem; they are the grocers of Barbary and are, in comparison with the Moors, an honest, peaceable, and industrious people. The castle of the Governor stands at the northern extremity of Tangiers, on the top of a high eminence which towers above the town; its outer walls embrace a very large portion of ground, which is princ.i.p.ally occupied by large edifices in the greatest dilapidation and decay. The castle itself when I visited it was undergoing repair, during the absence of the pasha who has since returned. All its inlets and outlets and also the greatest part of the apartments were choked up with ruins, rubbish, and mortar. The courtyard however is very fine, and is adorned with a fountain distilling limpid water, which is a rare spectacle in Tangiers where water is not in abundance. At each end of this court there is a hall of audience, highly magnificent in its way, with a roof of rich fretted work in the old Moorish taste, such as I have seen in the Alhambra of Granada, and in that truly fairy palace the Alcazar of Seville.

Tangiers contains a population of about twenty thousand souls, of which at least one-third are Jews: the Christian portion does not amount to about two hundred and fifty individuals, including the various consuls and their families. These latter gentlemen enjoy considerable authority in the town, so much so that in all disputes between Moors and Christians they alone are the judges, and their decision is law; they are a very respectable body, being without one exception exceedingly well-bred gentlemanly individuals, and several of them, particularly Mr Hay, the British consul-general, possessed of high literary attainments. They enjoy very large salaries from their respective governments, varying from ten to sixteen thousand dollars per annum, so that, as all the necessaries and indeed many of the luxuries of life may be obtained at a very cheap price at Tangiers, they live in a state of magnificence more akin to that of petty kings than consuls in general. The most perfect harmony exists amongst them, and if, at any time, any little dispute occur between two or three of them, the rest instantly interfere and arrange matters; and they are invariably united to a man against the slightest infringement of their privileges and immunities on the part of the Moorish Government, and a slight or injury to one is instantly resented by all. The duties of the greatest part of them are far from being onerous, more especially as each is provided with a vice-consul, who is also an exceedingly well-bred and very well-paid gentleman. They pa.s.s the greatest part of their time in cultivating their delicious gardens, which, surrounded by hedges of _ksob_, which is a species of gigantic reed, cover the hills in the vicinity of Tangiers. Their houses, which are palace-looking buildings in the European taste and which contrast strangely with the mean huts of the Moors, are all surmounted by a flag-staff, which on gala days displays the banner of its respective nation. It is curious then to gaze from the castle hill on the town below; twelve banners are streaming in the wind of the Levant, which blows here almost incessantly. One is the b.l.o.o.d.y flag of the Moor, the natural master of the soil; but the eleven are of foreigners and Nazarenes, and are emblems of distant and different people. There floats the meteor banner of England beside the dirty rags of Spain and Portugal.

There the pride of Naples, of Sardinia, and Sweden. There the angry tricolor; and not far from it the most beautiful of all, the Dannebrog of Denmark, a white cross gleaming consolingly amidst blood and fire, as when first seen by Waldemar; neighbour to it the Austrian; there the Orange; and yonder, far remote from all, like the country, the stripes and stars of the United States. Tangiers, with a Moorish and Jewish population, is not the city either of the Moor or the Jew: it is that of the consuls.

Were it possible for any unprejudiced and rational being to doubt for a moment that the religion of Mahomet is a false one and uncalculated to promote the moral and political improvement of mankind, a slight glance at this Mahometan country would be sufficient to undeceive him. The Moors are the most fanatic of all Mahometans, and consider the Turks, Persians, and other followers of the Desert-Prophet, as seceders from the severe precepts of their religion. What is their state? They are governed in their towns and provinces by arbitrary despots called Pashas, who are accountable to no person but the Emperor, whose authority they frequently set at nought, and who is himself a despot of the most terrible description. Their lives, properties, and families are perfectly at the disposal of these men, who decapitate, imprison, plunder, and violate as their inclination tempts them. In this country it is every person's interest, however wealthy, to exhibit an appearance of abject poverty; as the suspicion of wealth instantly produces from the Sultan or Pasha a demand for some large sum, which must be forthwith paid or decapitation or torture are the severe alternatives. Here justice is indeed an empty name, the most atrocious criminals escaping unpunished if able to offer a bribe sufficient to tempt the cupidity of those whose duty it is to administer it. Here money is sought after with insatiable avidity by great and small, for its own sake, and not for what it will produce. It is piled up in the treasury or is buried underground, according to the situation in life of its possessors. In this land there is neither public peace or individual security; no one travels a league but at the extreme danger of his life, and war is continually raging not against foreign enemies but amongst the people themselves. The Sultan collects armies and marches against this or that province, which is sure to be in a state of rebellion; if successful, a thousand heads are borne before him on his return in ghastly triumph on the lances of his warriors; and if vanquished, his own not unfrequently blackens in the sun above the gate of some town or village. Here truth and good faith are utterly unknown, friendship exists not, nor kindly social intercourse; here pleasure is sought in the practice of abominations or in the chewing of noxious and intoxicating drugs; here men make a pomp and a parade of their infamy; and the cavalcade which escorts with jealous eye the wives and concubines of the potentate on a march or journey is also charged with the care of his _zammins_, the unfortunate youths who administer to his fouler pa.s.sions. Such is the moral, and the political state of Morocco! Such are the fruits of a religion which is not that of the Bible.

The state of the Jews in this country is in every respect pitiable. It is one of great thraldom, yet is nevertheless far superior to what it was previous to the accession of the present monarch Muley Abd al Rahman to the throne; before that period they enjoyed scarcely any of the rights of human beings, and were plundered, beaten, and maimed by the Moslems at pleasure. As the Moors of Barbary are the most fanatic amongst the Mahometans, so are the Barbary Jews the most superst.i.tious of their race, observing in the strictest manner the precepts of the Talmud and the sages. A great many singular ceremonies and usages are to be found amongst them which are not observed by the Hebrews in any other part of the world, more especially at their wedding festivals which are carried on during a period of eleven days, during which the house which is open to all comers exhibits a continual scene of dancing, feasting, and revelry of every description. There is much at these marriages which has served to remind me of those of the Gitanos of Spain at which I have been frequently present, especially the riot and waste practised; for like the Gitano, the Barbary Jew frequently spends during the days of his wedding not only all that he is possessed of, but becomes an embarra.s.sed man for the rest of his life by the sums which he is compelled to borrow in order not to incur the opprobrium of appearing mean on so solemn an occasion.

The books current among them are the Bible with the commentaries of the rabbins, parts of the Mischna, and the prayers for all the year; likewise, but more rare, the Zohar, which all speak of with unbounded veneration, though few pretend to understand it. I have not unfrequently seen at their synagogues the Bible Society's edition of the Psalms, and they appeared to prize it highly.

A market is held on every Thursday and Sunday morning beyond the walls of Tangiers in a place called the _Soc de Barra_ or outward market-place.

Thither repair the Moors from the country, bringing with them corn, fruit and other articles, the productions of their fields and gardens for the consumption of the town. It is my delight to visit this spot which is on the side of a hill, and sitting down on a stone to gaze. What a singular scene presents itself to the view: a wild confusion of men and horses, of donkeys and camels, of countenances of all hues, swarthy and black, livid and pale, of turbans of all dyes, white, green and red, of Jewish skull-caps with here and there an Andalusian hat, of haiks and gaberdines, of arrogant Moors, indifferent Europeans and cringing Hebrews, the latter walking barefooted in the place where the corn is sold, which the Moor says is sacred and unfit to be pressed by the sandals of the dog-Jew. What a hubbub of sounds: the unearthly cry of the enormous camels and the neighing, braying, and bleating of other quadrupeds, mingled with the discordant jabber of various and strange tongues. I have been in many singular places in the course of my existence, but certainly in none more so than the _Soc de Barra_ of Tangiers.

There is much Spanish spoken in this place, especially amongst the Jews; it is also generally understood by the Europeans. The prevalent language however is the Arabic, or rather a dialect of it called by some Mograbbin. I was glad to find that I could make myself very well understood with the Arabic of the East, notwithstanding that it differs in many points from the Mograbbin, or language of the West. One thing has particularly struck me; namely that the wild people, who arrive from the far interior and who perhaps have never before seen a European, invariably understand me best, and frequently in conversation designate objects with the same words as myself, which however are not intelligible to the Moors of the coast. I am by this time exceedingly well known at Tangiers, indeed I take the best means of being so by entering into discourse with every person. I believe I am liked by the Moors and am certainly treated with much respect by the Jews amongst whom a report prevails that I am a Polish rabbi. Shortly after my arrival I was visited by the most wealthy Jewish merchant of Tangiers, who pressed me in the strongest manner to take up my abode at his house, a.s.suring me [that I should live] at free cost, and be provided with all the comforts and luxuries which could be procured.

I will now proceed to relate what has been accomplished in the cause of the Gospel since my arrival at Tangiers. I will endeavour to be as concise as possible, reserving some particulars until a future occasion.

For the first fortnight I accomplished nothing, and indeed attempted nothing in the way of distribution, being occupied in making myself acquainted with the place and studying the character of its inhabitants.

I occasionally spoke to the Christians, who are princ.i.p.ally Genoese and Spanish sailors and their families, on the subject of religion, but with the greatest caution, being unwilling to alarm the two or three friars who reside in what is called the Spanish convent, who are the only officiating Christian priests of the place, and who might have warned their flock against the heretic intruder. I found, as I had antic.i.p.ated, great ignorance among these poor people respecting the most important points of the religion which they profess, and the Gospel of G.o.d they had never seen nor heard of. At the end of the above-mentioned period I employed a Jewish youth to carry the Testament to their houses and to offer it to them for sale. It is with humble grat.i.tude to the Lord that I am able to state that considerable success crowned our efforts. The blessed Book is now in the hands of most of the Christians of Tangiers, from the lowest to the highest, from the fisherman to the consul. One dozen and a half were carried to Tetuan on speculation, a town about six leagues from hence; they will be offered to the Christians who reside there. Other two dozen are on their way to distant Mogadore. One individual, a tavern-keeper, has purchased Testaments to the number of thirty, which he says he has no doubt he can dispose of to the foreign sailors, who stop occasionally at his house. You will be surprised to hear that several amongst the Jews have purchased copies of the New Testament, with the intention as they state of improving themselves in Spanish, but I believe from curiosity. Whatever their motive be, let them but once read this holy Book and I have no fear of their remaining enemies of the Lamb whom their fathers crucified. I regret that only few can read the Spanish language, their law forbidding them to read or write any characters but the Hebrew. Had I the New Testament to offer them in the latter tongue, I believe that I could dispose of thousands of copies in Barbary. My work being completed here for the present, I now hasten back to Seville; pray write to me speedily directing to the usual place.

I remain, Revd and dear Sir,

Truly yours,

G. BORROW.

To the Rev. G. Browne

(_Endorsed_: recd. Oct. 7, 1839) CADIZ, _Sepr._ 21 [1839].

REVD. AND DEAR SIR AND EXCELLENT FRIEND,--I arrived at Cadiz this morning by a small coasting-vessel, after undergoing a quarantine of four days at Tarifa. On calling at Mr. Brackenbury's I received your kind communication of the 29th July, acquainting me with the resolution of the Committee.

Had I been aware of that resolution before my departure for Tangiers, I certainly should not have gone. My expedition, however, was the result of much reflection. I wished to carry the Gospel to the Christians of the Barbary sh.o.r.e who were much in want of it; and I had one hundred and thirty Testaments at San Lucar which I could only make available by exportation. The success which it has pleased the Lord to yield me in my humble efforts at distribution in Barbary will, I believe, prove the best criterion as to the fitness of the enterprise.

I stated in my last communication to Mr. Brandram the plan which I conceived to be the best for circulating that portion of the edition of the New Testament which remains unsold at Madrid, and I scarcely needed a stimulant in the execution of my duty. At present however I know not what to do; I am sorrowful, disappointed, and unstrung.

I wish to return to England as soon as possible; but I have books and papers at Madrid which are of much importance to me and which I cannot abandon. This perhaps alone prevents me embarking in the next packet. I have moreover brought with me from Tangiers the Jewish youth who so powerfully a.s.sisted me in that place in the work of distribution. I had hoped to have made him of service in Spain; he is virtuous and clever.

My servant Antonio I was compelled to send back to Madrid ere my departure from Seville on account of his many irregularities.

I am almost tempted to ask whether some strange, some unaccountable delusion does not exist. What should induce me to stay in Spain, as you appear to suppose I intend? I may, however, have misunderstood you. I wish to receive a fresh communication as soon as possible either from yourself or Mr. Brandram; in the meantime I shall go to Seville, to which place and to the usual number pray direct.

I enclose the last letter which I received from the firm of O'Shea, from which it will appear that I received [word missing] thirty of the fifty pounds drawn for: the residue covers the expenses at Madrid, of which I defray one-half, the books being deposited at my lodgings. I shall shortly send in my account for the last four months. Pray present my kind remembrances to Mrs. B. and believe me to remain, Revd. and dear Sir,

Ever truly yours,

G. B.

_P.S._--Best regards also to Messrs. Brandram and Jowett.

I have this moment received a letter from Seville, which was awaiting my arrival at the post office. The British consul states that the Bibles in embargo there are at the disposal of the Society; this is the work of my friend Mr. Southern at Madrid, for had he not exerted his powerful interest in the matter they were lost, and could not even have been exported. To whom shall I send them? To Gibraltar, or to England?

To the Rev. A. Brandram (Private)

(_Endorsed_: recd. Octr. 14, 1839) SEVILLE, PLAZUELA DE LA PILA SECA No. 7, 29_th_ _Sepr._ 1839.

REVD. AND DEAR SIR,--I beg leave to return you my best thanks for your kind communication of the 27th Aug. which I found awaiting me on my return from Tangiers, and for which I was already to a certain degree prepared by my dear friend Mr. Browne's letter directed to the care of Mr. Brackenbury at Cadiz. I shall act up as soon as possible to the Committee's request, that I take immediate measures for selling the remainder of our Bible stock in Spain, or leaving it in safe custody. I will now tell you in a few words the steps which it appears to me most advisable to take in the present emergency.

I shall mount my horses and depart for La Mancha; where I shall take up my abode for a few weeks in a town with which you are already acquainted and where I believe I have friends, and to which place I shall order a chest of Testaments to be despatched from Madrid, on the receipt of which I shall endeavour with the a.s.sistance of Hayim Ben Attar to put as many copies as possible into circulation. I have always wished to do something in La Mancha, which is in every respect the worst part of Spain. I distinctly see that it must be now or never. G.o.d has granted me success in many difficult enterprises: perhaps it will please Him to favour me in this.

I shall then move upon Madrid, and arrange matters in that capital. If I may be permitted here to offer my advice, I would strongly recommend that four hundred copies of the New Testament be left there in deposit, with those of Saint Luke in Gypsy and Basque which remain unsold. Of the former Gospel, indeed, there are not many, nearly one hundred copies having been circulated amongst the Rommanees of Andalusia during my present visit. I then purpose to make for France, pa.s.sing through Saragossa, in which place, which is large and populous, I hope to accomplish some good in the Lord's cause. This is the outline of my plan, which I shall attempt to put into execution without delay; though if any one could propose a wiser, and better adapted to the present circ.u.mstances, I shall at once relinquish it.

I have just received a communication from Mr. Brackenbury, in which he has done me the honour to furnish me with a copy of a letter which he has addressed to yourself and in which he has spoken of me. The princ.i.p.al consolation of a person in misfortune is the being able to say, 'In whatever I have done, I have had the glory of G.o.d at heart'; and certainly next to this consolation is the knowledge that his deeds and actions meet the approbation of the good, the wise, and the distinguished. I wish not to recapitulate what I have done, but I beg to be permitted to say that wherever I have been I have endeavoured to elicit the kindly feelings of my fellow-creatures, not for my own benefit but for the advancement of the true doctrine. I found Mr. B. during my last visit in a state of considerable agitation. He showed me a letter from Lord. P [Palmerston], a circular as it appeared, in which the British consuls and their a.s.sistants in Spain are strictly forbidden to afford the slightest countenance to religious agents. What was the cause of this last blow? Mr. B. says it was an ill-advised application made to his Lordship to interfere with the Spanish Government in behalf of a certain individual whose line of conduct needs no comment. There are people in Spain who remember the time when those very consuls received from a British Amba.s.sador at Madrid instructions of an exactly contrary character; but when dead flies fall into the ointment of the apothecary, they cause it to send forth an unpleasant savour.

I am very glad that I went to Tangiers, for many reasons. In the first place, I was permitted to circulate many copies of G.o.d's Word both amongst the Jews and the Christians, by the latter of whom it was particularly wanted, their ignorance of the most vital points of religion being truly horrible. In the second place, I acquired a vast stock of information concerning Africa and the state of its interior. One of my princ.i.p.al a.s.sociates was a black slave, whose country was only three days' journey from Timbuctoo, which place he had frequently visited. The Soosi men also told me many of the secrets of the land of wonders from which they come, and the rabbis from Fez and Morocco were no less communicative. Moreover I consider it a great advantage to have obtained the friendship of Mr. Hay, who is a true British gentleman. I found him at first reserved and distant, and I thought averse to countenance the object of my mission. In a few days, however, his manner changed surprisingly, and at my departure he begged me to communicate to the Bible Society that at all times and seasons he should be happy to receive its commands, and to render all the a.s.sistance in Fez and Morocco which his official situation would permit him, should the views of the Society at any future time be directed to those regions.

Permit me, my dear Sir, to correct in your letter something which savours of inaccuracy. You hint at the issues of the Scriptures in Spain having been small. Now during the last year I have issued three thousand Testaments and five hundred Bibles, which is certainly no small circulation of the Word of G.o.d in such a country. But pray inform me why the circulation has not been ten times greater? Surely you are aware that among the many peculiarities of my situation was this distressing one, namely, that I was scarcely ever able to supply the people with the books that they were in want of. They clamoured for Bibles, and I had nothing but Testaments to offer them. Had I been possessed of twenty thousand Bibles in the spring of the present year, I could have disposed of them all without leaving Madrid; and they would have found their way through all Spain. I beseech you always to bear this fact in mind in your reports to the public, otherwise that public will remain strangely in the dark respecting the spirit of enquiry which is abroad in Spain.

You are quite right in supposing that I entertain a favourable opinion of Mr. Wood. I know him to be a good husband and father, and a man who fears the Lord: he is likewise possessed of considerable ability; but I am entirely unacquainted with any plan which he may have formed respecting printing the Scriptures in Spain, or any memorial which he may have sent in to the Bible Society on the subject, so that of course I cannot be expected to express an opinion. It is my intention in a few days to depart from hence on my expedition, so that should you be desirous of writing to me, you had perhaps best address to Madrid.

When the Bible Society has no further occasion for my poor labours, I hope it will do me justice to the world. I have been its faithful and zealous servant. I shall on a future occasion take the liberty of addressing you as a friend respecting my prospects. I have the materials of a curious book of travels in Spain; I have enough metrical translations from all languages, especially the Celtic and Sclavonic, to fill a dozen volumes; and I have formed a vocabulary of the Spanish Gypsy tongue, and also a collection of the songs and poetry of the Gitanos with introductory essays. Perhaps some of these literary labours might be turned to account. I wish to obtain honourably and respectably the means of visiting China, or particular parts of Africa. I call this letter private, but communicate such parts of it as you think proper.

(UNSIGNED.)

To the Rev. A. Brandram

(_Endorsed_: recd. Dec. 19, 1839) PRISON OF SEVILLE, Novr. 25, 1839.

REVD. AND DEAR SIR,--I write these lines as you see from the common prison of Seville, to which I was led yesterday, or rather dragged, neither for murder nor robbery nor debt but simply for having endeavoured to obtain a pa.s.sport for Cordova, to which place I was going with my Jewish servant, Hayim Ben Attar.

It is necessary for me here to give you some information respecting my proceedings since I last wrote. I wished to distribute some more Testaments in Seville before I left the country, and accordingly procured a considerable number from Madrid. Everything was accomplished with the utmost secrecy, and the blessed books obtained considerable circulation.

I likewise sent agents into the country, and went myself in my accustomed manner. All went well, the entire stock which had reached me was circulated, and I rested from my labours for a little time; for indeed I had need of quiet, being indisposed.

Some English people now came to Seville and distributed tracts in a very unguarded manner, knowing nothing of the country or the inhabitants.

They were even so unwise as _to give tracts instead of money on visiting public buildings_, _etc._ These persons came to me, and requested my co-operation and advice, and likewise introductions to people spiritually disposed amongst the Spaniards, to all which requests I returned a decided negative. But I foresaw all. In a day or two I was summoned before the _Gefe Politico_ or, as he was once called, _Corregidor_ of Seville, who I must say treated me with the utmost politeness, and indeed respect; but at the same time he informed me that he had (to use his own expression) terrible orders from Madrid concerning me, if I should be discovered in the act of distributing the Scriptures or any writings of a religious tendency. He then taxed me with having circulated both lately, especially tracts: whereupon I told him that I had never distributed a tract since I had been in Spain, nor had any intention of doing so. We had much conversation and parted in kindness. I went away for a few days, though without intending to do anything, and wrote to the firm of O'Shea for money, of which I stood in need and which I received. I now determined to make for La Mancha and to put my plan into execution, which I should have done sooner had the roads been a little more secure.

Yesterday I sent my pa.s.sport to be signed by the _Alcalde del Barrio_.