Letters of a Javanese Princess - Part 5
Library

Part 5

My brothers speak in high Javanese to their superiors, who answer them in Dutch or in Malay. Those who speak Dutch to them are our personal friends; several of whom have asked my brothers to speak to them in the Dutch language, but they prefer not to do it, and Father also never does. The boys and Father know all too well why they must hold to the general usage.

There is too much idle talk about the word "prestige," through the imaginary dignity of the under officials. I do not bother about prestige. I am only amused at the manner in which they preserve their prestige over us Javanese.

Sometimes I cannot suppress a smile. It is distinctly diverting to see the great men try to inspire us with awe. I had to bite my lips to keep from laughing outright when I was on a journey not long ago, and saw an a.s.sistant Resident go from his office to his house under the shade of a gold umbrella, which a servant held spread above his n.o.ble head. It was such a ridiculous spectacle! Heavens! if he only knew how the humble crowds who respectfully retreated to one side before the glittering sunshade, immediately his back was turned, burst out laughing.

There are many, yes very many Government officials, who allow the native rulers to kiss their feet, and their knees. Kissing the foot is the highest token of respect that we Javanese can show to our parents, or elderly blood relatives, and to our own rulers. We do not find it pleasant to do this for strangers; no, the European makes himself ridiculous in our eyes whenever he demands from us those tokens of respect to which our own rulers alone have the right.

It is a matter of indifference when Residents and a.s.sistant Residents allow themselves to be called "Kandjeng," but when overseers, railroad engineers (and perhaps tomorrow, station-masters too) allow themselves to be thus addressed by their servants, it is absurdly funny. Do these people really know what Kandjeng means?

It is a t.i.tle that the natives give to their hereditary rulers. I used to think that it was only natural for the stupid Javanese to love all this flim-flam, but now I see that the civilized, enlightened Westerner is not averse to it, that he is daft about it.

I never allow women older than I to show all the prescribed ceremonies to me, even though I know they would gladly, for though I am so young, I am a scion of what they consider an ancient, n.o.ble and honoured house; for which in the past, they have poured out both blood and gold in large measure. It is strange how attached inferiors are to those above them.

But to me, it goes against the grain when people older than I creep in the dust before me.

With heavy hearts, many Europeans here see how the Javanese, whom they regard as their inferiors, are slowly awakening, and at every turn a brown man comes up, who shows that he has just as good brains in his head, and a just as good heart in his body, as the white man.

But we are going forward, and they cannot hold back the current of time.

I love the Hollanders very, very much, and I am grateful for everything that we have gained through them. Many of them are among our best friends, but there are also others who dislike us, for no other reason than we are bold enough to emulate them in education and culture.

In many subtle ways they make us feel their dislike. "I am a European, you are a Javanese," they seem to say, or "I am the master, you the governed." Not once, but many times, they speak to us in broken Malay; although they know very well that we understand the Dutch language. It would be a matter of indifference to me in what language they addressed us, if the tone were only polite. Not long ago, a Raden Ajoe was talking to a gentleman, and impulsively she said, "Sir, excuse me, but may I make a friendly request, please, speak to me in your own language. I understand and speak Malay very well, but alas, only high Malay. I do not understand this pa.s.ser-Malay." How our gentleman hung his head!

Why do many Hollanders find it unpleasant to converse with us in their own language? Oh yes, now I understand; Dutch is too beautiful to be spoken by a brown mouth.

A few days ago we paid a visit to Totokkers.[15] Their domestics were old servants of ours, and we knew that they could speak and understand Dutch very well. I told the host this, and what answer did I receive from my gentleman? "No, they must not speak Dutch." "No, why?" I asked.

"Because natives ought not to know Dutch." I looked at him in amazement, and a satirical smile quivered at the corners of my mouth. The gentleman grew fiery red, mumbled something into his beard, and discovered something interesting in his boots, at least he devoted all of his attention to them.

Still another little story; it happened in the Preanger. It was in the early evening and the Regent of X was receiving visitors in his kaboepaten. There was an intimate friend of the Resident of the department; afterwards a little a.s.sistant-comptroller came in and joined the company. The son of the house, a school-boy at home on his vacation, ran into the pendopo. As soon as he saw that his father was not alone, he started to turn back, but the Resident had seen him and called him.

His Excellency greeted the youth cordially and had a long and friendly talk with him. When the conversation with his Excellency was over, he went up to the young official and made a polite bow. The little gentleman saw no necessity for answering the courteous greeting with more than barely noticeable nod of the head, and while his cold eyes took in the boy disdainfully from head to foot, he said coolly the little word "tabee" (a Malay greeting). The young man turned pale, his lips trembled; two fists were clenched.

Afterwards he said to the intimate friend who had been present, "Sir, I like the Hollanders very much; they are among my best friends, but I shall never be able to forget the "tabee" of that a.s.sistant; it cut me to the soul."

Oh, Stella, I have had glimpses into all sorts and conditions of Indian society; involuntarily I see behind the curtain of the official world.

There are abysses so deep, that the very thought of them makes me dizzy.

O G.o.d, why is the world still so full of evil deeds--of horror and of sadness? There are residents and a.s.sistant residents compared to whom Slijmering in Max Havelaar is a saint; but I do not wish to turn my letter into a scandal chronicle.

Oh, now I understand why they are opposed to the education of the Javanese. When the Javanese becomes educated then he will no longer say amen to everything that is suggested to him by his superiors.

In the last few days, articles written by natives have been published in the "_Locomotief,_" the foremost paper of India. In these articles they lay bare the opinions, which have secretly been held for years about, not all, but by far the greater number of Indian officials. Not only the highest in the land, but also the most humble are allowing their voices to be heard. The paper calls this a good sign of the times, and rejoices. What the European officials in general think I do not know; a comptroller, who is one of the organizers of the Inland administration, says that good will come of it, not only to the Europeans, but also to the native rulers. He is pleading for a trained corps of native officials. The proposition will come before both chambers of the States General soon. It is also urged that the Dutch language be used officially in business between European and native chiefs. Splendid!

then my brother does not stand alone. In July, the question of the education of women will come up too. The Javanese are emanc.i.p.ating themselves.

Still this is only a beginning, and it is splendid that men of influence and ability are supporting our cause. The strife will be violent, the combatants will not have to fight against opposition alone, but also against the indifference of our own countrywomen, in whose behalf they would break their lances. While this agitation among the men is on the tapis, that will be the time for the women to rise up and let themselves be heard. Poor men--you will have your hands full.

Oh, it is splendid just to live in this age, the transition of the old into the new!

I read the other day, "Turn not away, you who are old of days, from everything that is new. Consider all that is now old has once been new"

(I quote from memory).

I have written so much, I hope that I have not made you weary; and forgive me, if I have been carried away by my enthusiasm and have here and there written something that may cause you pain. Stella, forgive me for having forgotten so entirely to whom I was speaking. I find such great sympathy in you; you have told me that you and I were kindred spirits, and even as such have I considered you. I am no Javanese, no child of the despised brown race to you; and to me you do not belong to that white race around us that holds the Javanese up to scorn and ridicule. You are white to me in your understanding of the truth, white in heart and soul. For you I have a great admiration. I love you with my whole heart, and many of my fellow countrywomen would do likewise if they knew you. O that all Hollanders were like you and some of my other white friends.

I have ordered "Berthold Meryan," but up to the present time I have not received it; most likely the book-seller had first to order it from Holland. I have read lately "Modern Women" translated from the French by Jeanette van Riemsdijk; disappointed I laid the book down. I had seen so many brilliant criticisms of this problem novel, it was said to be in all respects finer than "Hilda van Suylenburg," to be powerful and without faults.

But for myself I still think "H.v.S." the Ratoe (princess) of all that up to now has been written concerning woman's emanc.i.p.ation. I am on the lookout now for a critic (!!) to whom I may speak my mind about "Modern Women," for to my thinking that book lacks the strength and inspiration of "H.v.S."

I read "H.v.S." through in one sitting. I locked myself in our room, and forgot everything; I could not lay it down, it held me so.

It is a pity that my note-book is lost. I would ask you to read what I had written there. It is an outline of a translation from the English and called "The Aim of the Woman's Movement." I know of nothing better than that having been in the "_Gids_" or even in the "Wetenschappelijke Bladen," and then what you must read, if you do not already know it is "De Wajang Orang" by Martine Tonnet; it is in the "_Gids_" November number. It is about the Javanese and their art, and the court of Djokjakarta, very interesting; you would enjoy it. I have just read for the second time "Minnebrieven" by Multatuli. What a brilliant man he is.

I am glad that soon a cheap edition of all his works will appear. I shall be very affectionate to Father.

The Father of our a.s.sistant-Resident is a good friend of Multatuli's; and through him, we hear strange stories from the life history of that genius.

Couperus is still in India. When he is back in the Fatherland, I believe that a brilliant book about my country will appear. Is not his style singularly clear and beautiful?

[1] To Mejuffrouw Zeehandelaar.

[2] The native Javanese orchestra. The composition of this varies according to its uses. There is one gamelan for religious celebrations, another for feasts of rejoicing and another for the theatre. "The native Javanese orchestra in which percussion instruments play the predominant role. A gamelan salendes and a gamelan pelog are distinguished: in the former the instruments are adapted to an octave of five tones, in the latter to an octave of seven tones. The gamelan varies in composition but consists typically of the vebab, a viol of Persian-Palie origin, which carries the melody and is played by the leader of the orchestra; the soeling, a bamboo flute; kendang and ketipoeng, large and small drums; the tjelem poeng, a zither; the bonang, a set of horizontal gongs supported over a sound box; the four sorons (instruments consisting in the gamelan salendro of six toned metal staves, of seven in the gamelan pelog); they accompany the melody and give it out more plainly than the bonang (sometimes taking the melody unaccompanied); the gambang kajoe, or xylophone and a variety of large and small hanging gongs."--H.H.

Bartlett.

[3] Audience hall and princ.i.p.al room of a Regent's palace. Usually octagonal in shape and open to the out of doors.

[4] "_De Kleine Man_" as the Javanese peasant is called by the Hollanders.

[5] Characters in Max Havelaar by Multatuli.

[6] In Java the wet and dry seasons depend upon the periodical winds.

The exact time of these winds is not determined, but usually the "West Wind" attended by rain begins in October and lasts through November into December and afterwards subsides gradually. The "East Wind" begins in March or April and brings fair weather.

[7] Princ.i.p.al native magistrate of a village or town.

[8] A native Justice of the Peace.

[9] The highest provincial official of the Dutch Government is the Resident, each Resident has under his control one or more regencies.

Next to the Resident comes the a.s.sistant-Resident, the Comptroller of the first and second cla.s.s and the Aspirant. The Resident's powers are administrative, judicial and fiscal. He is under obligations to protect the natives, maintain peace, further agriculture and education. But in so far as circ.u.mstances permit the natives are left under the rule of their own hereditary chiefs, natives of princely or n.o.ble rank, and these are responsible for the conduct of their subjects. The highest native official below the rank of regent is the District Head, then come the under District Heads of the first and second cla.s.s. See Policy and administration of the Dutch in Java by Clive Day.

[10] Government building for the use of travelling officials.

[11] Mineral water from Holland.

[12] Where native Javanese are trained in medicine under the patronage of the Dutch Government.

[13] Rice is the princ.i.p.al Javanese food, and to the Javanese mind to do without rice is to do without food.

[14] "At one time the regents were all powerful in the native hierarchy and they are still of influence as political advisers. They retain the dignity but have had to cede much of its practical power." Policy and Administrating the Dutch in Java. Clive Day.

[15] Europeans who are new-comers in Java.