Kankanay Ceremonies - Part 3
Library

Part 3

Linmayad si Taydak, linmayad si Dakodak; Ginmosad si Soyaan, linmayad si Taydak; Ginmosad si Balitok, Balitok nay masobok.

Tadyonay manyokayok dalingyos bintauwanyo, Linmoboi di baboiyo, inmingyap di manokyo, Ganakyoi sauwaswoo. Siya say isongdoyo Linan inmananito.

Ginmosad si Aponan, ingosadna baboina Siay intayawanda sinan boi di mansina.

Siya sat matoganda mobalung ya ipidwada Tamonmasinop nan litagua way panamtamangan un dayida.

Ginmosad si Maodi balitok nay masodi, Madili ay babayi, dalingyos bintauwanyo, Liniboi di baboiyo, inmingyap di manokyo.

Alanyat i songdoyo si bomooi ay nayo.

Balbalungmo matago, ipidwanas bungbungo Ut maad adotako.

Ginmosad si Angtan; galinay kinadangian.

Tanbanos di baknang ingosad ni baboiyo Ay inbayogunyo.

Became happy Taydak, became happy Dakodak; Came down from the sky Soyaan, became happy Taydak.

Came down from the sky Balitok, Balitok who was kind.

The wooden dishes being carried in and out will be seen in your yard, Will become fat your pigs, will increase in number your chickens.

Your children born will be eighteen. That is why you will mourn the death of the one celebrating the ceremony.

Came down Aponan, bringing hogs So that there would be dancing at the house where the mandit was celebrated.

So that they would know when they did it next, He called together the people that they might see everything.

Came down from the sky Maodi, gold-shining.

Growing fat are your pigs, increasing in number are your chickens.

Admit you will mourn the death of the giver of this ritual.

If you live, do it again in the future That we may increase.

Came down Angtan; his blankets were those of a rich man.

The greatest of all the rich men brought down your hogs, Singing the bayog.

After singing the bayog, the people danced and drank tapuy until noon, when twelve hogs which were to be killed were tied and put in a row in front of the house. Just before the first hog was killed the mambunong prayed the prayer which is called batbat in Kibungan. It is as follows:

Lumawig un Kabigat, si Pati, si Soyaan, si Amdoyan, si Wigan, si Bintauan, si Bangan, si Bogan, si Obongan, si Obung, si Laongan, si Singan, si Maodi, si Kolan, si Moan, si Angtan, si Gatan, si Angban, si Mantalau, si Balitok; minyaan midakayos, yan tagoundakami. Idauwatmoi masangbo, tamo matagokami pangiyaan di ibamin dakami; tamo dakayo ay kabunian waday pangiyaan min dakayo; tamo anakmi waday matago ya waday pangiyaan min dakayo.

Mopakenmi adadoenyo, tauaday piditenmi. Mo manokmi abu, matago tauwaday panbiagmi. Mo mansamakmi, abu, mataguay; batong mataguay, din togi mataguay; ta waday panbiagmi. Mo mansamakmi, abu, si pina, ya kapi adadoi bagasna, ta waday ilaukami, ta waday iami sigalimi.

Lumawig and Kabigat, Pati, Soyaan, Amdoyan, Wigan, Bintauan, Bangan, Bogan, Obongan, Obung, Laongan, Singan, Maodi, Kolan, Moan, Angtan, Gatan, Angban, Mantalau, Balitok; we are giving this to you that we may live long. Work for us to become rich so that while we live there will be the giving of meat to us by our companions; so that you the G.o.ds will have things given to you; so that our children will have life; so that there will be gifts for you.

What we feed increase, so that there will be celebrations of ceremonies again. Cause our chickens also to live to be for keeping us alive. Make what we plant also to live; beans to live; camotes to live; to be for keeping us alive. Make what we plant, also, pineapples and coffee, to have much fruit, so that we may have it to sell, that we may have something with which to buy blankets.

The hogs were then killed, and after the meat was cooked the same prayer was repeated. After the people had eaten, they began to dance and sing again and continued to do so throughout the night; but only a small number of those who were present during the day remained. The majority went home, taking with them part of the meat which had been left.

The second and third days were similar to the first; but fewer people attended, and fewer hogs were killed.

The mambunong stated that, if after a person has celebrated the mandit, a stone should become detached from the hillside and roll down near his house, or if there should be a slide near, it would be necessary for him to kill another hog, and have the mambunong pray the following prayer:

Sika ay napolug ay bato nay ay okaamka, ut bomaknangak ut adakna bitbitbitug. Mataguak abu ta maobananak.

You, the falling stone, I am giving you this so that you will make me rich and will not make me poor. Cause me to live also until my hair is white.

While this ceremony corresponds in general to the Nabaloi pachit, the song and prayer are entirely different. In the pachit the prayer is addressed princ.i.p.ally to the souls of dead relatives, while in the mandit the hero deities are addressed. The prayer and song resemble more closely those for the Nabaloi bindayan than those for the pachit. It is not improbable that when the bindayan or its equivalent became obsolete among the Kibungan Kankanay, a part of it was incorporated in other rituals.

The corresponding Lepanto Kankanay ceremony is variously designated as the bayas, bagnas, and daaus. The corresponding Ifugao ceremony is called b.u.mayah.

DAWAK AND BASIT

The dawak is a small mandit, and corresponds to the Nabaloi chawak. A very small dawak called basit dawak corresponds to the Nabaloi bayog.

BATBAT

The batbat is given in all Benguet towns, by the Kankanay as well as the Nabaloi, to cure or prevent sickness and to bring riches and long life to the giver. The ceremony is held for the same general purpose by both tribes, but the manner of celebrating it is different.

In the Kankanay towns from one to twelve hogs may be used for this ceremony. The number varies according to the wealth of the giver. Unlike the Nabaloi they do not pretend to deceive the spirits by tying hogs which are not to be killed. The following story regarding this difference was related in Legleg, [8] a barrio of Kapangan:

Ud nabaon si Lumawig winat.w.a.tun ifugau gudu ta siay aduum si okana. Gomosad pay sin kayilokoan, ay mankadu si gudu adida donongun. Isakayatna pay sin Nabaloi; inamtada di nangia si esa ay yatdaum adadu di indawatna. Sin nangi bagaana sin Kankanay pay yaanda si adadu.

Sia say gapona ay iwud diidawat si Iloko sin batbat, mo din Inibiloi ya anda si usaloi, mo di Kankanay pay yaanda si adadu.

Long ago Lumawig gave the people hogs so that they would give some of the increase. When he came down from the sky to the Ilocano country and asked for hogs, they did not comply. He asked the Nabaloi; they knew how to give him one and pretend that many were given. When he asked the Kankanay, they gave him many.

This is the reason the Ilocanos do not celebrate the batbat; why the Nabaloi give one (hog) only; why the Kankanay give many.

Before each hog is killed, the mambunong prays as follows while holding a cup of tapuy in his hand:

Kabigat ay maybungan, Lumawig ay maybungan, Buliwan ay maybungan, Pati ay maybungan, Gatan ay maybungan, Dulo ay maybungan, Bintawan ay maybungan, Balitok ay maybungan, Ubang ay maybungan, Bangon ay maybungan, Bugan ay maybungan, Singan ay maybungan, Ubagan ay maybungan, Kolan ay maybungan, Angtan ay maybungan, Soyaan ay maybungan, Amdoyaan ay maybungan, Wigan ay maybungan, Mantalau ay maybungan; mo wada pay di sangbounda ya bomaknangda ut ta mapno di dapatanda, ya mapno di kuboda, ya magabay sinanak, ya gamun ya salon, to wada pansosokubantayo si tapin di agou. Bomangan sin sasakit.

Kabigat to whom prayer is offered, Lumawig to whom prayer is offered, Buliwan to whom prayer is offered, Pati to whom prayer is offered, Gatan to whom prayer is offered, Dulo to whom prayer is offered, Bintawan to whom prayer is offered, Balitok to whom prayer is offered, Ubang to whom prayer is offered, Bangon to whom prayer is offered, Bugan to whom prayer is offered, Singan to whom prayer is offered, Ubagan to whom prayer is offered, Kolan to whom prayer is offered, Angtan to whom prayer is offered, Soyaan to whom prayer is offered, Amdoyaan to whom prayer is offered, Wigan to whom prayer is offered, Mantalau to whom prayer is offered; since there is praying here may it cause them to be rich so that their yards will be filled with pigpens, and may they be lucky in having children and money and cattle pasturing, so that there will be our eating and drinking together some other day. May the sick be cured.

After the hog has been killed, the mambunong takes the stick with which it was stuck, and swings it while praying as follows:

Sika pay ay wikibuyak ta dakami di omanda ya bomaknang, nakasnatna, tan onmandakami, ta isakladmi di puogmi ya malipunan kami si anak, gamung, ya salon.

You, the stick, are swung so that we shall live long and become rich, so that we shall live long, so that our legs shall be as horn, so that we shall have many children, much money, and many cattle grazing.