"He has told me many little secrets": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, March 5, 1907.
"I never could look": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 1, p 143.
"It was a piece of real good fortune": ibid., p 117.
"To peep into every house": Bodleian, Stein MS 261, part 1 of 2. Undated extract of personal narrative.
"She looked as if rising from the sea": Aurel Stein, Sand-Buried Ruins of Khotan, p 221.
Indian surveyors disguised: Peter Hopkirk, Trespa.s.sers on the Roof of the World: The race for Lhasa, pp 2036.
"After an event like that": Bodleian, Stein MS 40, Lionel Dunsterville to Stein, August 28, 1912.
"My care in burying these": Aurel Stein, Serindia, vol 1, pp 12728.
"There is thus every reason": Bodleian, Stein MS 3, Stein to Allen, September 20, 1906.
"All Charklik is being ransacked": Bodleian, Stein MS 3, Stein to Allen, December 3, 1906.
"I shall make a depot": ibid.
"Had he not always tried": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 1, p 373.
"a handful when things are easy": Bodleian, Stein MS 261, part 1 of 2. Undated extract of personal narrative.
"I felt the instinctive a.s.surance": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 1, p 358.
"One longs for helpers": Bodleian, Stein MS 3, Stein to Allen, December 14, 1906.
"The odours were still pungent": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 1, pp 39394.
"The ink is beginning to freeze": Bodleian, Stein MS 3, Stein to Allen, December 27, 1906.
CHAPTER 5: THE ANGELS' SANCTUARY.
"How sorry I am": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, January 7, 1907.
"sweepings from the hearth": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 1, p 439.
"I sometimes wondered": ibid., p 517.
"the slightest capacity": ibid., p 446.
"What had these graceful heads": ibid., p 457.
"In one chapel": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Helen Allen, February 2, 1907.
"I had longed for finds": ibid., Stein to Allen, February 17, 1907.
"For my eyes": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 1, p 484.
"Truly this part of the country": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Helen Allen, February 2, 1907.
"This sounds hopeful": ibid., Stein to Allen, February 17, 1907.
"a drearier sight": ibid., March 5, 1907.
"My unmusical ear": ibid.
"When travellers are on the move": Marco Polo, The Book of Ser Marco Polo, vol 1, p 197.
"have to make the best of his solitude": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, March 5, 1907.
"It amused me": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 13.
Magistrate w.a.n.g Ta-lao-ye and Stein's pa.s.sport: w.a.n.g Jiqing, "Stein and Chinese Officials at Dunhuang," International Dunhuang Project (IDP) newsletter, No. 30, Spring 2007.
"I instinctively felt": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 14.
CHAPTER 7: TRICKS AND TRUST.
"It gave me the first a.s.surance": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 22.
"'The Caves of the Thousand Buddhas'": ibid., p 23.
"I had told my devoted secretary": ibid., p 28.
"I always like to be liberal": ibid., p 30.
"The gleam of satisfaction": ibid., p 31.
"the craziest crew": ibid., p 41.
"Across an extensive desert area": ibid., p 64.
"I would rather be a dog's or a pig's wife": Susan Whitfield and Ursula Sims-Williams, The Silk Road: Travel, trade, war and faith, p 185.
"I feel at times as I ride along": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, April 26, 1907.
"He had spent many a hot day": ibid.
"If they are people": ibid., May 18, 1907.
"mental distemper": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 71.
"So I have learned at last": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, May 18, 1907.
"The trees bent": Catherine Macartney, An English Lady in Chinese Turkestan, pp 1156.
"Overtaken by violent sand storm": Bodleian, Stein MS 204, Stein diary, April 11, 1907.
"with the strength of a hidden magnet": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 164.
"The skill of man": Mildred Cable and Francesca French, The Gobi Desert, p 63.
"There could be no more appropriate place of rest": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, May 18, 1907.
"sound like that of distant carts": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 161.
"divine sweeping": ibid., p 162.
"My brave [Chiang]": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, May 18, 1907.
"He looked a very queer person": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 165.
"To rely on the temptation of money alone": ibid., p 167.
"[But] this was not the time": ibid., p 167.
"There rose on a horseshoe-shaped dais": ibid., p 168.
"I could not help feeling": ibid., p 168.
"saintly Munchausen": ibid., p 170.
"Would the pious guardian": ibid., p 170.
"There was nothing for me": ibid., p 171.
CHAPTER 8: KEY TO THE CAVE.
"The sight of the small room": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 172.
"There can be little doubt": ibid., p 187.
"Such insignificant relics": ibid., p 188.
"No place could have been better adapted": Aurel Stein, Serindia, vol 2, p 811.
"It would have required a whole staff": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 175.
"temple of learning in Ta-Ying-kuo": ibid., p 191.
"Should we have time": ibid., p 174.
"embarras des richesses": ibid., p 195.
"Independence": Bodleian, Stein MS 4, Stein to Allen, June 9, 1907.
"Very tired with low fever": Bodleian, Stein MS 204, Stein diary, June 10, 1907.
"gloomy prison of centuries": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 193.
"He had already been gradually led": ibid., p 190.
"I secured as much as he possibly dared to give": Bodleian, Stein MS 37, Stein to Andrews, June 15, 1907.
"We parted in fullest amity": Aurel Stein, Ruins of Desert Cathay, vol 2, p 194.
CHAPTER 9: THE HIDDEN GEM.
"Thus shall you think": A.F. Price (translator), The Diamond Sutra.
On the earliest known woodcut ill.u.s.tration: Clarissa von Spee, The Printed Image in China from the 8th to the 21st Centuries, p 15.
"this ox may personally receive": Lionel Giles, Descriptive Catalogue of the Chinese Ma.n.u.scripts from Tunhuang in the British Museum, p 32.
On an official and a homesick woman who copied the Diamond Sutra: ibid., p 26.
On the woman pierced with knives: John Kieschnick, The Impact of Buddhism on Chinese Material Culture, pp 169170.
"fragrant," and "believing heart": Lionel Giles, Descriptive Catalogue of the Chinese Ma.n.u.scripts from Tunhuang in the British Museum, pp 3233.
On the elderly man who mixed blood and ink: Stephen F. Teiser, The Scripture on the Ten Kings and the Making of Purgatory in Medieval Chinese Buddhism, p 126.