In the Courts of Memory, 1858-1875 - Part 4
Library

Part 4

I am taking lessons of Delle Sedie. He is a delightful teacher; he is so intelligent and has such beautiful theories, and so many of them, that he takes up about half the time of my lesson talking them over.

This is one of the things he says: "Take your breath from your boots." It sounds better said in French: _Prenez votre respiration dans vos bottines._ I don't think he realizes what he says or what he wants me to do. When I told him that I had sung somewhere unwillingly, having been much teased, he said: "You must not be too amiable. You must not sing when and what one asks. There is nothing like being begged. You are not a hand- organ, _pardieu_, that any one can play when they like." And this sort of talk alternates with my songs until time is up, when off I run or go, feeling that I have learned little but talked much. However, sometimes I do feel compensated; for when, to demonstrate a point, he will sing a whole song, I console myself by thinking that I have been to one of his concerts and paid for my ticket.

Yesterday I received the inclosed letter from the Duke de Morny, inviting us to go with him in his loge to see a new play called "Le deluge." It was not much of a play; but it was awfully amusing to see. Noah and his three sons and his three daughters-in-law marched into the ark dragging after them some wiry, emaciated debris of the Jardin des Plantes, which looked as if they had not eaten for a week. The amount of whipping and poking with sticks which was necessary to get them up the plank was amazing; I think they had had either too few or too many rehearsals. But they were all finally pushed in. Then commenced the rain--a real pouring cats-and- dogs kind of rain, with thunder and lightning and the stage pitch-dark.

The whole populace climbed up on the rocks and crawled about, drenched to the skin, and little by little disappeared. Then, when one saw nothing but "water, water everywhere," the ark suddenly loomed out on top of the rocks (how could they get it up there?), and the whole Noah family stepped out in a pink-and-yellow sunset, and a dear little dove flew up to Noah's hand and delivered the olive branch to him. The dove was better trained than the animals, and had learned his role very well.

On coming out of the theater, we found, instead of the fine weather we had left outside, a pouring rain which was a very good imitation of the deluge inside. And none of us had an umbrella!

You see what the Duke de Morny writes: "I am making a collection of photographs of the young and elegant ladies of Paris. I think that you ought to figure among them, and though it is not an equal exchange, I am going to ask you to accept mine and give me yours." And he brought it to me last night.

An invitation for the ball at St. Cloud for the King of Spain, who is now in Paris to inaugurate the new rail road to Madrid, and another ball at the Tuileries will keep us busy this week.

PEt.i.t VAL, _June 17th._ We have been here a week, rejoicing in the lilacs and roses and all the spring delights. The nightingales are more delightful than ever. There is one charmer in particular, who warbles most enchantingly in the cedar-tree in front of my window. He has a lady-love somewhere, and he must be desperately in love, for he sings his little heart out on his skylarking tours to attract her attention. I try hard (nave that I am) to imitate his song, especially the trill and the long, sad note. I wonder if either of them is deceived: whether she thinks that she has two lovers (one worse than the other), or, if _he_ thinks he has a poor rival who can't hold a candle to him.

Auber wrote a cadenza for the "Rossignol" of Alabieff, which he thought might be in nightingale style. But how can any one imitate a nightingale?

Auber, in one of his letters, asked me: "Chantez-vous toujours des duos avec votre maitre de... champs?"

[Ill.u.s.tration: a MADAME LILLIE MOULTON]

PARIS, _January, 1864._

The Princess Beauvau is a born actress, and nothing she loves better than arranging theatricals and acting herself. She rooted up some charity as an excuse for giving a theatrical performance, and obtained the theater of the Conservatoire and the promise of the Empress's presence. She chose two plays, one of Musset and the other, "l'Esclave," of Moliere--and asked me to take part in this last one.

"Oh," I said, "I cannot appear in a French play; I would not dare to." But the Princess argued that, as there were only four words to say, she thought I could do it, and in order to entice me to accept, she proposed introducing a song; and, moreover, said that she would beg Auber to furnish a few members of the Conservatoire orchestra to accompany me. This was very tempting, and I fell readily into the trap she laid for me.

I consulted Auber about my song, and we decided on Alabieff's "Rossignol,"

for which he had written the cadenza. He composed a chorus for a few amateurs and all the orchestral parts.

I was to be a Greek slave; my dress was of white, flimsy, spangled gauze, with a white-satin embroidered bolero, a turban of tulle, with all sorts of dangly things hanging over my ears. I wore baggy trousers and _babouches_. You may notice that I did not copy Power's Greek slave in the way of dress.

I was completely covered with a white tulle veil, and led in by my fellow- slaves, who were also in baggy trousers and _babouches_. There could be no doubt that we were slaves, for we were overloaded with chains on arms, ankles, and waist. I found circulation a very difficult matter shuffling about in _babouches_, which are the most awkward things to walk in. One risks falling forward at every step.

When they got me in front of the orchestra the slaves drew off my veil and there I stood. The chorus retired, and I began my song. I had had only one rehearsal with the orchestra, the day before; but the humming accompaniment to my solo, that the unmusical slaves had to learn, had taken a week to teach.

Every one said the scene was very pretty. My song was quite a success; I had to sing it over again. Then I sang the waltz of Chopin, to which I had put words and transposed two tones lower. I saw Delle Sedie in the audience, with his mouth wide open, trying to breathe for me. It has sixteen bars which must be sung in one breath, and has a compa.s.s from D on the upper line to A on the lower line. Applause and flowers were showered on me, and I was rather proud of myself. I felt like Patti when I picked up my bouquets!

Later on in the play I had to say my "four words," which turned out to be six words: _On ne peut etre plus joli_. Though I was frightened out of my wits, I managed not to disgrace myself; but I doubt if any one heard one of the six words I said. The Empress sent me a little bunch of violets, which I thought was very gracious of her, and I was immensely flattered, for I think she took it from her corsage. I had noticed it there at the beginning of the evening.

One of the bouquets bore the card of Dr. Evans, the American dentist. It was very nice of him to remember me and send me such beautiful flowers.

Dr. Evans is so clever and entertaining. Every one likes him, and every door as well as every jaw is open to him. At the Tuileries they look on him not only as a good dentist, but as a good friend; and, as some clever person said, "Though reticent to others, their Majesties had to open their mouths to him."

The other day we had a children's party. Auber came, pretending that he had been invited as one of the children. When he heard them all chattering in French, English, and German, he said, "Cela me fait honte, moi qui ne parle que le francais." He was most delighted to see the children, and seated himself at the piano and played some sweet little old-fashioned polkas and waltzes, to which the children danced.

I said to them: "Children, remember that to-day you have danced to the playing of Monsieur Auber, the most celebrated composer in France. Such a thing is an event, and you must remember it and tell it to your children."

Miss Adelaide Philips is here singing, but, alas! without the success she deserves. She appeared at Les Italiens twice; once as Azucena in "Trovatore," and then as the page in "Lucrezia Borgia." If it had not been for her clothes, I think that her efforts would have been more appreciated. The moment she appeared as the page in "Lucrezia" there was a general t.i.tter in the audience. Her make-up was so extraordinary, Parisian taste rose up in arms. And as for the Borgias, they would have poisoned her on the spot had they seen her! Her extraordinarily fat legs (whether padded or not, I don't know) were covered with black-velvet trousers, ending at the knee and trimmed with lace.

She wore a short-waisted jacket with a short skirt attached and a voluminous lace ruffle, a curly wig too long for a man and too short for a woman, upon which sat jauntily a Faust-like hat with a long, sweeping plume. This was her idea of a medieval Maffeo Orsini. As Azucena, the mother of a forty-year-old troubadour, she got herself up as a damsel of sixteen, with a much too short dress and a red bandana around her head, from which dangled a ma.s.s of sequins which she shook coquettishly at the prompter. The audience did not make any demonstration; they remained indifferent and tolerant, and there was not a breath of applause. The only criticism that appeared in the papers was: "Madame Philips, une Americaine, a fait son apparence dans 'Trovatore.' Elle joue a.s.sez bien, et si sa voix avait l'importance de ses jambes elle aurait eu sans doute du succes, car elle peut presque chanter." Poor Miss Philips! I felt so sorry for her. I thought of when I had seen her in America, where she had such success in the same roles. But why did she get herself up so? There is nothing like ridicule for killing an artist in France, and any one who knew the French could have foreseen what her success would be the moment she came on the stage. She became ill after these two performances and left Paris.

PARIS, _May 7, 1863._

DEAR M.,--Auber procured us tickets for Meyerbeer's funeral, which took place to-day; it was a most splendid affair. Auber, who was one of the pall-bearers, looked very small and much agitated. The music of the church was magnificent. Auber himself had written an organ voluntary and Jules Cohen played it. Auber said, on going to the cemetery: "La prochaine fois sera pour mon propre compte."

We went to a dinner at Mr. William Gudin's (he is the celebrated painter) last night. There were the Prince and Princess Metternich, old Monsieur Dupin, Duke de Ba.s.sano, Monsieur Rouher, Baron Rothschild, and many other people. The gallery was lit up after dinner, and they smoked there (as a great exception). Smoking is against Madame Gudin's principles, but not against his, as the huge table covered with every kind of cigars and cigarettes could bear witness. Collecting cigarettes is a sort of hobby of Gudin's; he gets them from every one. The Emperor of Russia, the Chinese, the Turkish, and j.a.panese sovereigns, all send him cigarettes, even the Emperor. These last are steeped in a sort of liquid which is good for asthma. Every one who could boast of asthma got one to try. I must say they smelled rather uninvitingly. The Emperor loves Gudin dearly, and orders picture after picture from him, mostly commemorative of some fine event of which the Emperor is, of course, the princ.i.p.al figure, and destined for Versailles later. Gudin has a beautiful hotel and garden near us in the Rue Beaujon. The garden used to be square; but now it is a triangle, as a new boulevard has taken a part of it. Gudin talked much about his debts, as if they were feathers in his cap, and as for his law- suits, they are jewels in his crown!

His famous picture of the Emperor's visit to Venice, now in the Luxembourg, is an enormous canvas, rather _a la Turner_, with intense blue sky deepening into a green sunset, pink and purple waves lashing the sides of the fantastic vessel in which the Emperor stands in an opalescent coloring. Some black slaves are swimming about, their bodies half-way out of the water, holding up their enormous black arms loaded with chains, each link of which would sink an ordinary giant.

Baroness Alphonse Rothschild has one desire, which, in spite of a fathomless purse, seemed difficult at first to fulfil. What she wants is to play a sonata with the orchestra of the Conservatoire, _rien de moins_!

She begged me to ask Auber how much it would cost. After due reflection he answered, twelve hundred francs. She was quite surprised at this modest sum; she had thought it would be so many thousands. Therefore she decided to convoke the orchestra, and has been studying her sonata with all zeal and with a Danish coach. I don't mean a carriage, but a man who can coach, after the English school system.

She asked me to keep her in countenance, and wished me to sing something with the orchestra; but what should I sing? Auber could think of nothing better than "Voi che sapete," as the orchestra would have the music for it, and for frivolity he proposed "La Mandolinata," of Paladilhe. He said, "Il faut avoir de tout dans sa poche;" and the dear old master transcribed it all himself, writing it out for the different instruments. I shall always keep these ten pages of his fine writing as one of my most precious autographs.

On account of his _concours_ Auber was asked to be present, as well as the Danish coach, whose occupation was to turn the leaves, and if necessary to help in critical moments. No one else was to be in the audience, not even our husbands. Well! the concert came off. We were four hours about it! It was a funny experience, when one thinks of it, and only Baroness Rothschild could have ever imagined such a thing or carried it through. In her enormous ballroom we two amateurs were performing with the most celebrated orchestra in the world--eighty picked musicians, all perfect artists--with no one to hear us. Auber professed politely to be delighted with all he heard, and clamored for more. The orchestra looked resignedly bored.

The Minister of Foreign Affairs, the Marquis Drouyn de l'Huys, gave a costume ball which was even finer than the last. Worth, Laferrieres, and Felix outdid themselves. The Empress had a magnificent dress--_une ancienne dame Bavaroise_. She looked superb, actually covered and blazing with jewels.

The Comtesse de Castiglione had imagined a costume as "La Verite." She was dressed entirely in white, looking severe and cla.s.sically beautiful, cold as a winter day. She held in her hand a fan made of white feathers which had a mirror in the center. It must be amusing to be a professional beauty. When she goes to a ball, which she never does before midnight, she does not take the trouble to speak to any one; she walks into the ballroom and just stands in the middle of it to be looked at; people all make a circle around her and glare. A gentleman will go and speak with her, and they stand like two trees on an island, he doing the talking, and she gazing around her to see what effect she is producing.

The Emperor made a bet that he would make her speak three words, and he won it, because she answered a question of his by saying, "Pas beaucoup, Sire." She lives at Pa.s.sy, and calls herself _la recluse de Pa.s.sy_; others call her _la recluse du Pa.s.se_. I do not admire her beauty half as much as I do the Empress's.

Countess Walewski was dressed like a fiery Venitienne, all yellow and gold. She looked dazzling and like a thorough Italian, which was not difficult for her, as she is one.

The d.u.c.h.esse de Mouchy's costume was a Louis XV. marquise, which did not suit her at all; neither did the powdered wig nor the black patches on her face become her.

I must tell you about my dress. It was really one of the prettiest there.

Worth said that he had put his whole soul on it. I thought that he had put a pretty good round price on his soul. A skirt of gold tissue, round the bottom of which was a band of silver, with all sorts of fantastic figures, such as dragons, owls, and so forth, embroidered in different colors under a skirt of white tulle with silver and gold spangles. The waist was a ma.s.s of spangles and false stones on a gold stuff; gold-embroidered bands came from the waist and fell in points over the skirt. I had wings of spangled silvery material, with great gla.s.s-colored beads sewed all over them. But the _chef-d'oeuvre_ was the head-dress, which was a sort of helmet with gauze wings and the jewels of the family (Mrs. M.'s and mine) fastened on it. From the helmet flowed a mane of gold tinsel, which I curled in with my hair. The effect was very original, for it looked as though my head was on fire; in fact, I looked as if I was all on fire. Before I left home all the servants came to see me, and their _magnifique_, and _superbe_, and _etonnant_ quite turned my head, even with the helmet on.

The Emperor and the Duke de Persigny went about in dominos, and flattered themselves that no one recognized them; but every one did. Who could have mistaken the broad back and the slow, undulating gait of the Emperor? And though he changed his domino every little while from blue to pink, and from white to black, there never was any doubt as to where he was in the room, and every eye followed him. I was quite agitated when I saw his unmistakable figure approaching me, and when he began, in a high, squeaky voice (such as is adopted by masked people) to compliment me on my toilette, it was all I could do not to make a courtesy. I answered him, feeling very shy about tutoying him, as is the custom when addressing a mask.

"Cela te plait, beau masque (Do I please thee, handsome mask)?" I said.

"Beaucoup, belle dame, mais dis-moi ce que tu es (Very much, beautiful lady, but what are you supposed to be?)."

"Je suis une salamandre; je peux traverser le feu et les flammes sans le moindre danger (I am a salamander; I can go through fire and flame without the slightest danger)."

"Oses-tu traverser le feu de mes yeux (Dost thou dare to brave the fire of my eyes)?"

"Je ne vois pas tes yeux a travers ton masque, mon gentilhomme (I cannot see thy eyes through thy mask, my gallant gentleman)."

"Oserais-tu traverser la flamme de mon coeur (Wouldst thou dare to go through the flame of my heart)?"

"Je suis sure que j'oserais. Si la flamme est si dangereuse, prends garde que ton beau domino ne brule pas (I am sure that I would dare. If the flame is so dangerous take care your beautiful domino does not burn)."

Such silly talk! But he seemed amused, as he probably thought that I had no idea to whom I was talking.

Taking a red counter out of his pocket and handing it to me he said, "Will you take supper with me?"