Hungarian Sketches in Peace and War - Part 7
Library

Part 7

While she was sipping her coffee, out of a cup not much larger than a nut-sh.e.l.l, all at once she heard a noise of barking and running in the kitchen, as if some person was hunting her little greyhound.

She immediately jumped up, and ran into the kitchen. "Who is teasing my little dog?" she asked, in a voice of dove-like anger.

The servants all laughed, and the footman, trying to compose his features, replied, "It was Feeske, who was leaping up on the fireplace."

"Well, and must you strike the poor dog for that!--he feels it just as much as you would."

"n.o.body beat him, Miss; only he put his head into the milk-ewer, and could not get it out again."

"Yes, because you are all so disorderly.--Come here, little Feeske!

You should not have left the milk-ewer on the fireplace--come here, my poor little dog; did these bad people hurt you?"

She was obliged to break the ewer to free the little dog's head.

"Sure it's the pretty ewer that's to be pitied," said one of the servants, laughing.

"Well, I would not let the dog suffer for the sake of a ewer;" and then she returned to her father with a beaming countenance. "Have I not scolded them all well!"

Towards the end of breakfast, the footman entered with the letters and newspapers, which the messenger brought weekly from town.

Uncle Gabor opened the Jelenkor newspaper, and followed Espartero and Zummalacarreguy with great attention, while Linka glanced over the peaceful columns of the Regelo--for it was only in the evening that she had time to read it through. As she opened the last page, her eyes fell on a sonnet, ent.i.tled, "To Lina B----ssy." She started as if she had looked into a book of incantations, and closed the paper so suddenly, that the old gentleman, who was just standing before the cannons of a naval engagement, cried out, "What's the matter, my child?"

"Nothing at all, papa," replied Linka, changing colour, "only the paper nearly fell out of my hand."

So far was true. Uncle Gabor hastened back to the engagement, lest anything should have taken place in the mean time.

Lina folded the paper quite small, and thrust it into the pocket of her ap.r.o.n; then, taking up her watering-pot, she glided noiselessly out of the room, and ran into the garden. She was determined not to read the paper. She would either burn it, or put it away where n.o.body should find it. With this firm intention, she began to water her carnations and violets, all the time turning in her mind where she could most conveniently hide the sonnet--for, after all, it would be very hard-hearted to burn it.

At last she remembered the gla.s.s-house, and hastened thither with the intention of putting the paper under one of the great cactus pots. She looked round on entering, to see that she was quite alone. Loneliness is the G.o.dmother of every weakness, and when she took the paper out of her pocket she could not withstand the temptation of looking once more into it--n.o.body would see if she blushed--and, with trembling hands, as if she were committing something very scandalous, she unfolded the paper, and read with a beating heart the lines addressed to her.

The verses were of that kind which our young literature produced about twenty years ago--for we have always had a _young_ literature, which never attained maturity--whose constrained inspirations, insipid taste, and high-sounding problems, had at least this one advantage, that, possessing no feeling at all, they were incapable of exciting any. Lina, blushing deeply, was forced to recognise herself in "the rosebud whose perfume is intoxicating bliss;" as "Heaven's loveliest angel, the night of whose glossy ringlets might form a pall beneath which it were ecstasy to expire, while the sunny radiance of her dark eyes would wake to life again." The sonnet was signed, "Kalman S--s."

Lina knew the youth. She had frequently met him in Sz----, at the county meetings, and having read the lines, she did not think them so very dreadful after all, except of course in a poetical point of view.

As she was still holding the open paper in her hand, a voice called from the garden door, "Miss Lina!"

Starting up, she once more thrust the paper into the pocket of her ap.r.o.n, and, turning very pale, ran to the door.

"Guests have arrived, Miss Lina! make haste home," said the servant, who had been sent for her.

An ancestral conveyance, with three unhappy horses, was standing at the door!

Our readers will guess to whom it belonged.

Lina took the handkerchief from her head, smoothed her hair with her hands, and hastened into the room, where numerous voices were to be heard all talking together with exclamations of joy.

It was just themselves, dear reader; the good-natured country gentleman, the dictatorial lady, our nephew Sandor, and his amiable little brother, Peterke.

They had pa.s.sed the night in the neighbouring village, for a variety of excellent reasons; of which the princ.i.p.al were, first, that the horses might rest, so as to be able to gallop into Uncle Gabor's court next morning; and, secondly, that the family might equip _en gala_ for the occasion.

The worthy dame wore a large cap decorated with rainbow-coloured ribbons, the border of which encompa.s.sed her face, like the portrait of the sun in an almanac. Her dress, of bright-green silk, was short enough to show the embroidered petticoat beneath; a large bronze buckle secured her waist-band almost under her arms, and the _tout ensemble_ was relieved by a silver-coloured shawl with crimson flowers, thrown negligently over her shoulders.

Uncle Menyhert was shaved, and his hair brushed up smartly; his shirt-collar would fain have stood upright, but not having quite enough of starch for that, was obliged to be satisfied with the good intention; his waistcoat had been white piquet, but was now somewhat yellow. A huge watch betrayed itself in his side-pocket, partly by its size, partly by its ticking, which seemed to take part in every conversation, and was worn round his neck by a thick silk cord resembling a sword-belt. Instead of the green attila, he now wore a chocolate-coloured coat, whose long narrow tails nearly reached the ground, and his light Hungarian hose were exchanged for pantaloons of yellow angine, very wide above and narrow below. All this was crowned by a long cylinder hat, which was now placed on the table for universal admiration.

Our nephew Sandor wore his Juratus attila, with a vest of cherry-coloured velvet. It was clear he felt himself a different man in the attila to what he had been in his bonjour. The latter completely cast him down, humiliated, and put him to shame; the attila inspired him with confidence and courage.

He now neither stood behind the stove nor kissed the footman's hand; in short, he had become quite superior to himself, and jested with everybody. This is characteristic of his age: when a youth of that time of life has an inferior coat, he will be sure to get out of your way, to avoid saluting you; whereas if he happens to be satisfied with his appearance, he will cross you on every occasion, and expect you to salute him.

Even the cadet had undergone a change. He had been washed and combed, and boxed into submission. Indeed, at the last station he had undergone a severe chastis.e.m.e.nt, to prevent any misbehaviour at Uncle Berkessy's; and having cried the whole way thither, he was now tolerably quiet and subdued.

As Lina entered, Aunt Zsuzsi rose, and, running across the room, threw her arms round her neck, to the utter derangement of cap and frill, and, with a face beaming with triumph, she led forward the blushing girl, and introduced her to the other members of her family. "Well, you rascal!" she exclaimed, turning to Sandor with motherly pride, "have we not chosen a fine girl for you, eh? You do not deserve her, I can tell you!"

Our nephew looked at Lina with a rueful smile, as if he had expected something far prettier; but it may have been the extreme tightness of his boots which made it an unpleasant gymnastic exercise to rise from his seat.

This cordial introduction at first surprised Linka, and, with a modest blush, she took refuge beside her father, as if soliciting his protection against such an unexpected attack. The old gentleman, observing her embarra.s.sment, put his arm playfully round her. "No! you shall not carry off my little Linka so easily, my dear niece!" he exclaimed.

"Ah, but we shall indeed," replied Aunt Zsuzsi, "or else we shall leave Sandor with you."

"That's right! with all my heart, I shall be delighted if you will leave both the boys with me. They shall be my sons."

At these words, little Peterke, in great alarm, stationed himself between his father's knees, and began crying out, "I will not be that bacsi's son--take me home, I will stay with tate (daddy)."

Uncle Gabor burst into one of his fearful laughs, while papa lifted up the little urchin, and placed him beside his mother. "Hang on there, my brave boy."

"Never mind," said Aunt Zsuzsi, "when we take him to be married, I daresay he will not cry at being left with a pretty girl. If my uncle had but one little girl more for him!"

"Hush, wife!" interrupted Menyhert, feeling himself called upon to say something wise; "don't you see who you are speaking before? Here is a young innocent girl, who blushes at the very name of marriage; we must not mention these things before the girls, till it comes to their turn. I must say, I think it is a most excellent custom of the Turks not allowing the bride to see her bridegroom"--

But at that instant Menyhert, happening to glance towards his wife's nose, perceived in its evolutions such marked symptoms of displeasure, that he began to stammer, forgot what he had been saying, and finally broke down entirely.

"Shall we go and look at the stud?" said Uncle Gabor.

"With all my heart," replied Menyhert, glad to change the subject, and speculating on the handsome curricle and four which Uncle Gabor would give his daughter on her marriage.

"Meanwhile, I shall go and take a look at the garden," said Aunt Zsuzsi.

"And gather pretty flowers," exclaimed Peterke, springing up.

"No, no, you little fool," said dear mamma, "you must not touch the flowers; but you may catch as many b.u.t.terflies and beetles as you like."

Sandor seemed undecided whether he should go and look at the horses, or undertake to gather b.u.t.terflies and beetles too; and Lina waited to see what her father would say, when the prudential Aunt Zsuzsi interposed: "We will leave the young people together; let them amuse themselves speaking, and get acquainted: such innocent intercourse should never be hindered. Come away, fathers."

It was useless to oppose Aunt Zsuzsi's plans, and so the parental society went out together, leaving the young people to get acquainted; and the latter, seeing there was nothing else to be done, resigned themselves to the innocent intercourse.

Linka, having recovered her presence of mind, sat quietly down to her embroidery-table in the window; while Sandor drew himself up, and began admiring a large oil-painting of a pretty shepherdess on the wall opposite, the frame of which seemed to attract his particular notice.

"You are thinking," said Lina, to begin the conversation, "that that portrait is very like me, are you not?"