Hania - Hania Part 39
Library

Hania Part 39

Good Friday passed silently, gloomily. On the streets there was mist, and a light rain was falling. We and Tola's parents went to the cemetery; we put each what we chose on the plates of beggars. Tola, dressed in black, serene, calm, and dignified, appeared beautiful as never before. At moments, in the gloom of the church, or in the light of the candles, her face was perfectly angelic. That day she caught a slight cold; and I raced through all the cellars, looking for old Malaga, which some one had advised her to drink.

I passed Easter at the house of Tola's parents. Not having any one of my own family, I understood for the first time what it is to have persons dear to one, and to be dear to some one else. The next Sunday there was perfect spring.

Before Easter I had brought some sort of order into our house. The garden had begun to grow green, and the old cherry-trees were in blossom.

Just before the holidays, too, came from the press my doctoral essay about the Neoplatonists. Tola undertook to read it. Poor thing! she blinked, broke her little head, but read from a feeling of duty.

And now memories of the wedding--no, rather, pictures of it--crowd into my head, confused, in disorder, filled with single impressions, somewhat feverish. I see the whole place full of flowers; on the stairs, and in the rooms. There is a hurrying in the house, the arrival of guests, a multitude of strange or little known faces. Tola in the drawing-room, arrayed in a white robe, with a veil, was as beautiful as a vision, but somehow different from what she was usually; she appeared more dignified, as it were, less near. The feeling of a certain haste and movement remained with me. Everything that happened after entering the church seems indefinite: the church, the altar, the candles on the altar, at the sides brilliant toilets of ladies, curious eyes, whispers.

Tola and I kneeling before the altar took each the other's hand, as if in greeting; and after a time our voices were heard, sounding like strange voices, "I take thee to myself," etc. I hear till this moment the organ and the mighty, resonant hymn, "_Veni Creator_," which broke forth in the choir, as suddenly as a cloud-burst. I have no recollection whatever of leaving the church; of the wedding there is left in my mind the blessing of her parents, and the supper. Tola sat at my side; and I remember that from moment to moment she raised her hands to her cheeks, which were burning. Through the bouquets on the table I saw various faces, which I should not recognize now. Our health was drunk with applause and great clinking of glasses. About midnight I took my wife home.

Of the road there will always remain in my mind the memory of her head resting on my shoulder, and her white veil with the odor of violets.

Next morning I waited for her at tea in the dining-room; meanwhile she, after dressing, went by another door to the garden, for I saw her through the window against the background of the cherry-tree. I ran to her immediately; she turned, pushed her head toward the tree, as if wishing to hide from me.

I thought that she was jesting; so creeping up quietly, I caught her by the waist, and said,--

"Good-morning. But who is hiding from her husband? What art thou doing here?"

Then I saw that she was blushing, that she was avoiding my eyes and turning away from me really.

"What is the matter with thee, Tola?" asked I.

"See," answered she, confused, "the wind is shaking the blossoms from the cherry-trees."

"Let it take them," said I, "if only thou wilt stay with me."

And I bent her head toward mine; but she whispered with closed eyes,--

"Do not look at me; go away--"

But at the same time her lips pushed toward me almost passionately, and I met them with delight.

The breeze began really to cast white blossoms on our heads.

I woke and saw the naked walls of my room.

I had had typhus,--and a very bad typhus; I had lain two weeks unconscious in fever.

But even a fever is sometimes the mercy of God.

When I regained consciousness I learned that Panna Antonina's parents had taken her to Venice.

But I, lonely as before, finish my confession, which is strange, perhaps. I was so immensely happy in my visions that I wrote them down at once, so that life's irony might not be lost. I conclude the above reminiscences without sorrow, and with my former faith, that among all sources of happiness, that from which I drank during the fever is the clearest and best.

A life which love has not visited, even in a dream, is worse than mine.

CHARCOAL SKETCHES.

CHAPTER I.

IN WHICH WE MAKE THE ACQUAINTANCE OF THE HEROES, AND BEGIN TO HOPE THAT SOMETHING WILL FOLLOW.

In Barania-Glova, in the chancery of the village-mayor, it was as calm as in time of sowing poppy-seed. The mayor, a peasant no longer young, whose name was Frantsishek Burak, was sitting at the table, and scribbling something on paper with strained attention; the secretary of the Commune, Pan Zolzik, young and full of hope, was standing at the window defending himself from flies.

There were as many flies in the chancery as in a cowhouse. All the walls were spotted from them, and had lost their original color. Spotted in like manner were the glass on the image hanging over the table, the paper, the seal, the crucifix, and the mayor's official books.

The flies lighted on the mayor too, as on an ordinary councilman; but they were attracted particularly by Pan Zolzik's head, which was pomaded, and also perfumed with violet. Over his head a whole swarm was circling; they sat at the parting of his hair and formed black, living, movable spots. Pan Zolzik from time to time raised his hand warily, and then brought it down quickly on his head; the slap of his palm was heard, the swarm flew upward, buzzing, and Pan Zolzik, seizing his hair, picked out the corpses and threw them on the floor.

The hour was four in the afternoon. Silence reigned in the whole village, for the people were at work in the fields; but outside the chancery window a cow was scratching herself against the wall, and at times she showed her puffing nostrils through the window, with saliva hanging from her muzzle.

At moments she threw her heavy head against her back to drive away flies; at moments she grazed the wall with her horn; then Pan Zolzik looked out through the window, and cried,--

"Aa! hei! May the--"

Then he looked at himself in the glass hanging there at the window, and arranged his hair.

At last the mayor broke the silence.

"Pan Zolzik," said he, with a Mazovian accent, "write that _rapurt_; it is somehow awkward for me. Besides, you are the writer [secretary]."

But Pan Zolzik was in bad humor, and whenever he was in bad humor the mayor had to do everything himself.

"Well, what if I am the secretary?" replied he, with contempt. "The secretary is here for the purpose of writing to the chief and the commissioner; but to such a mayor as you are, write yourself." Then he added with majestic contempt, "But what is a mayor to me? What? A peasant, and that is the end of it! Do what you like with a peasant, he will always be a peasant!"

Then he arranged his hair, and looked again in the glass.

The mayor felt touched, and answered,--

"But see here! Haven't I drunk tea with the marshal?"

"A great deal I care about your tea!" said Zolzik, carelessly. "And besides without arrack, I suppose?"