This suffix is often diminutive.
paurin, _poor chap_.
paurineu paurinello, _poor little fellow or girl_.
pin, _pine_.
pinateu, _young pine_.
pinatello, _forest of young pines_.
sauvage, _wild_.
sauvageu, sauvagello, _somewhat wild_.
Sometimes it is not.
toumba, _to fall_.
toumbareu, -ello, _likely to fall_.
canta, _to sing_.
cantareu, -ello, _songful_.
crese, _to believe_.
cresereu, -ello, _inclined to belief_.
-i.
This is a verb-suffix, marking the infinitive of a "living" conjugation.
bourgau, _civil_.
abourgali, _to civilize_.
-ie (fem.).
Carestie, _dearness_, stands in contrast to the Italian _carestia_.
priva, _to train_, _to tame_.
privadie, _sweet food given in training animals_.
-ie (masc.), -iero (fem.).
This is the equivalent of the French -ier.
oulivie, _olive tree_.
bouchie, _butcher_.
pinatie, } _a dwelling_ pinatiero,} _among pines_.
-ieu (masc.), -ivo (fem.).
This is the form corresponding to the French -if, -ive.
ablatieu, _ablative_.
vieu, vivo, _lively_.
-ige (m.).
According to Mistral, this represents the Latin -ities. We incline to think rather that it corresponds to -age, being added chiefly to words in _e_. -age fits rather upon stems in _a_.
gounfle, _swollen_.
gounflige, _swelling_.
Felibre.
Felibrige.
paure, _poor_.
paurige, _poverty_.
-iho (fem.).
This suffix makes collective nouns.
pastre, _shepherd_.
pastriho, _company of shepherds_.
paure, _poor_.
pauriho, _the poor_.
-in (m.), -ino (fem.).
This is usually diminutive or pejorative.
paurin, _poor wretch_.
-ioun (fem.).
This corresponds to the French -ion.
nacioun, _nation_.
abdicacioun, _abdication_.
erme, _desert_.
a.s.serma, _to dry up_.
a.s.sermacioun, _thirst_, _dryness_.
-is (masc.), -isso (fem.).
Crida, _to cry_.
cridadisso, _cries of woe_.
chapla, _to slay_.
chapladis, _slaughter_.