Eight Hundred Leagues on the Amazon - Part 52
Library

Part 52

And here appalling shouts arose in the streets; they were the cries of despair.

Fragoso jumped to one of the windows, and opened it before the judge could hinder him.

The people filled the road. The hour had come at which the doomed man was to start from the prison, and the crowd was flowing back to the spot where the gallows had been erected.

Judge Jarriquez, quite frightful to look upon, devoured the lines of the doc.u.ment with a fixed stare.

"The last letters!" he muttered. "Let us try once more the last letters!"

It was the last hope.

And then, with a hand whose agitation nearly prevented him from writing at all, he placed the name of Ortega over the six last letters of the paragraph, as he had done over the first.

An exclamation immediately escaped him. He saw, at first glance, that the six last letters were inferior in alphabetical order to those which composed Ortega's name, and that consequently they might yield the number.

And when he reduced the formula, reckoning each later letter from the earlier letter of the word, he obtained.

O r t e g a 4 3 2 5 1 3 _S u v j h d_

The number thus disclosed was 432513.

But was this number that which had been used in the doc.u.ment? Was it not as erroneous as those he had previously tried?

At this moment the shouts below redoubled--shouts of pity which betrayed the sympathy of the excited crowd. A few minutes more were all that the doomed man had to live!

Fragoso, maddened with grief, darted from the room! He wished to see, for the last time, his benefactor who was on the road to death! He longed to throw himself before the mournful procession and stop it, shouting, "Do not kill this just man! do not kill him!"

But already Judge Jarriquez had placed the given number above the first letters of the paragraph, repeating them as often as was necessary, as follows:

4 3 2 5 1 3 4 3 2 5 1 3 4 3 2 5 1 3 4 3 2 5 1 3 _P h y j s l y d d q f d z x g a s g z z q q e h_

And then, reckoning the true letters according to their alphabetical order, he read:

"Le veritable auteur du vol de----"

A yell of delight escaped him! This number, 432513, was the number sought for so long! The name of Ortega had enabled him to discover it!

At length he held the key of the doc.u.ment, which would incontestably prove the innocence of Joam Dacosta, and without reading any more he flew from his study into the street, shouting:

"Halt! Halt!"

To cleave the crowd, which opened as he ran, to dash to the prison, whence the convict was coming at the last moment, with his wife and children clinging to him with the violence of despair, was but the work of a minute for Judge Jarriquez.

Stopping before Joam Dacosta, he could not speak for a second, and then these words escaped his lips:

"Innocent! Innocent!"

CHAPTER XIX. THE CRIME OF TIJUCO

ON THE ARRIVAL of the judge the mournful procession halted. A roaring echo had repeated after him and again repeated the cry which escaped from every mouth:

"Innocent! Innocent!"

Then complete silence fell on all. The people did not want to lose one syllable of what was about to be proclaimed.

Judge Jarriquez sat down on a stone seat, and then, while Minha, Benito, Manoel, and Fragoso stood round him, while Joam Dacosta clasped Yaquita to his heart, he first unraveled the last paragraph of the doc.u.ment by means of the number, and as the words appeared by the inst.i.tution of the true letters for the cryptological ones, he divided and punctuated them, and then read it out in a loud voice. And this is what he read in the midst of profound silence:

_Le veritable auteur du vol des diamants et de_ 43 251343251 343251 34 325 134 32513432 51 34 _Ph yjslyddf dzxgas gz zqq ehx gkfndrxu ju gi l'a.s.sa.s.sinat des soldats qui escortaient le convoi,_ 32513432513 432 5134325 134 32513432513 43 251343 _ocytdxvksbx bhu ypohdvy rym huhpuydkjox ph etozsl

commis dans la nuit du vingt-deux janvier mil_ 251343 2513 43 2513 43 251343251 3432513 432 _etnpmv ffov pd pajx hy ynojyggay meqynfu q1n

huit-cent vingt-six, n'est donc pas Joam Dacosta,_ 5134 3251 3425 134 3251 3432 513 4325 1343251 _mvly fgsu zmqiz tlb qgyu gsqe uvb nrcc edgruzb

injustement cond.a.m.ne a mort, c'est moi, les miserable_ 34325134325 13432513 4 3251 3432 513 43 251343251 _l4msyuhqpz drrgcroh e pqxu fivv rpl ph onthvddqf

employe de l'administration du district diamantin,_ 3432513 43 251343251343251 34 32513432 513432513 _hqsntzh hh nfepmqkyuuexkto gz gkyuumfv ijdqdpzjq

out, moi seul, qui signe de mon vrai nom, Ortega._ 432 513 4325 134 32513 43 251 3432 513 432513 _syk rpl xhxq rym vkloh hh oto zvdk spp suvjhd._

"The real author of the robbery of the diamonds and of the murder of the soldiers who escorted the convoy, committed during the night of the twenty-second of January, one thousand eight hundred and twenty-six, was thus not Joam Dacosta, unjustly condemned to death; it was I, the wretched servant of the Administration of the diamond district; yes, I alone, who sign this with my true name, Ortega."

The reading of this had hardly finished when the air was rent with prolonged hurrahs.

What could be more conclusive than this last paragraph, which summarized the whole of the doc.u.ment, and proclaimed so absolutely the innocence of the fazender of Iquitos, and which s.n.a.t.c.hed from the gallows this victim of a frightful judicial mistake!

Joam Dacosta, surrounded by his wife, his children, and his friends, was unable to shake the hands which were held out to him. Such was the strength of his character that a reaction occurred, tears of joy escaped from his eyes, and at the same instant his heart was lifted up to that Providence which had come to save him so miraculously at the moment he was about to offer the last expiation to that G.o.d who would not permit the accomplishment of that greatest of crimes, the death of an innocent man!

Yes! There could be no doubt as to the vindication of Joam Dacosta. The true author of the crime of Tijuco confessed of his own free will, and described the circ.u.mstances under which it had been perpetrated!

By means of the number Judge Jarriquez interpreted the whole of the cryptogram.

And this was what Ortega confessed.

He had been the colleague of Joam Dacosta, employed, like him, at Tijuco, in the offices of the governor of the diamond arrayal. He had been the official appointed to accompany the convoy to Rio de Janeiro, and, far from recoiling at the horrible idea of enriching himself by means of murder and robbery, he had informed the smugglers of the very day the convoy was to leave Tijuco.

During the attack of the scoundrels, who awaited the convoy just beyond Villa Rica, he pretended to defend himself with the soldiers of the escort, and then, falling among the dead, he was carried away by his accomplices. Hence it was that the solitary soldier who survived the ma.s.sacre had reported that Ortega had perished in the struggle.

But the robbery did not profit the guilty man in the long run, for, a little time afterward, he was robbed by those whom he had helped to commit the crime.

Penniless, and unable to enter Tijuco again, Ortega fled away to the provinces in the north of Brazil, to those districts of the Upper Amazon where the _capitaes da mato_ are to be found. He had to live somehow, and so he joined this not very honorable company; they neither asked him who he was nor whence he came, and so Ortega became a captain of the woods, and for many years he followed the trade of a chaser of men.

During this time Torres, the adventurer, himself in absolute want, became his companion. Ortega and he became most intimate. But, as he had told Torres, remorse began gradually to trouble the scoundrel's life.

The remembrance of his crime became horrible to him. He knew that another had been condemned in his place! He knew subsequently that the innocent man had escaped from the last penalty, but that he would never be free from the shadow of the capital sentence! And then, during an expedition of his party for several months beyond the Peruvian frontier, chance caused Ortega to visit the neighborhood of Iquitos, and there in Joam Garral, who did not recognize him, he recognized Joam Dacosta.

Henceforth he resolved to make all the reparation he could for the injustice of which his old comrade had been the victim. He committed to the doc.u.ment all the facts relative to the crime of Tijuco, writing it first in French, which had been his mother's native tongue, and then putting it into the mysterious form we know, his intention being to transmit it to the fazender of Iquitos, with the cipher by which it could be read.