Eight Hundred Leagues on the Amazon - Part 33
Library

Part 33

"Your age?"

"Fifty-two."

"Where do you live?"

"In Peru, at the village of Iquitos."

"Under what name?"

"Under that of Garral, which is that of my mother."

"And why do you bear that name?"

"Because for twenty-three years I wished to hide myself from the pursuit of Brazilian justice."

The answers were so exact, and seemed to show that Joam Dacosta had made up his mind to confess everything concerning his past and present life, that Judge Jarriquez, little accustomed to such a course, c.o.c.ked up his nose more than was usual to him.

"And why," he continued, "should Brazilian justice pursue you?"

"Because I was sentenced to death in 1826 in the diamond affair at Tijuco."

"You confess then that you are Joam Dacosta?"

"I am Joam Dacosta."

All this was said with great calmness, and as simply as possible. The little eyes of Judge Jarriquez, hidden by their lids, seemed to say:

"Never came across anything like this before."

He had put the invariable question which had hitherto brought the invariable reply from culprits of every category protesting their innocence. The fingers of the judge began to beat a gentle tattoo on the table.

"Joam Dacosta," he asked, "what were you doing at Iquitos?"

"I was a fazender, and engaged in managing a farming establishment of considerable size."

"It was prospering?"

"Greatly prospering."

"How long ago did you leave your fazenda?"

"About nine weeks."

"Why?"

"As to that, sir," answered Dacosta, "I invented a pretext, but in reality I had a motive."

"What was the pretext?"

"The responsibility of taking into Para a large raft, and a cargo of different products of the Amazon."

"Ah! and what was the real motive of your departure?"

And in asking this question Jarriquez said to himself:

"Now we shall get into denials and falsehoods."

"The real motive," replied Joam Dacosta, in a firm voice, "was the resolution I had taken to give myself up to the justice of my country."

"You give yourself up!" exclaimed the judge, rising from his stool. "You give yourself up of your own free will?"

"Of my own free will."

"And why?"

"Because I had had enough of this lying life, this obligation to live under a false name, of this impossibility to be able to restore to my wife and children that which belongs to them; in short, sir, because----"

"Because?"

"I was innocent!"

"That is what I was waiting for," said Judge Jarriquez.

And while his fingers tattooed a slightly more audible march, he made a sign with his head to Dacosta, which signified as clearly as possible, "Go on! Tell me your history. I know it, but I do not wish to interrupt you in telling it in your own way."

Joam Dacosta, who did not disregard the magistrate's far from encouraging att.i.tude, could not but see this, and he told the history of his whole life. He spoke quietly without departing from the calm he had imposed upon himself, without omitting any circ.u.mstances which had preceded or succeeded his condemnation. In the same tone he insisted on the honored and honorable life he had led since his escape, on his duties as head of his family, as husband and father, which he had so worthily fulfilled. He laid stress only on one circ.u.mstance--that which had brought him to Manaos to urge on the revision of the proceedings against him, to procure his rehabilitation--and that he was compelled to do.

Judge Jarriquez, who was naturally prepossessed against all criminals, did not interrupt him. He contented himself with opening and shutting his eyes like a man who heard the story told for the hundredth time; and when Joam Dacosta laid on the table the memoir which he had drawn up, he made no movement to take it.

"You have finished?" he said.

"Yes, sir."

"And you persist in a.s.serting that you only left Iquitos to procure the revision of the judgment against you."

"I had no other intention."

"What is there to prove that? Who can prove that, without the denunciation which had brought about your arrest, you would have given yourself up?"

"This memoir, in the first place."

"That memoir was in your possession, and there is nothing to show that had you not been arrested, you would have put it to the use you say you intended."

"At the least, sir, there was one thing that was not in my possession, and of the authenticity of which there can be no doubt."

"What?"

"The letter I wrote to your predecessor, Judge Ribeiro, the letter which gave him notice of my early arrival."