Ebrietatis Encomium - Part 23
Library

Part 23

By the late Miss P. Barrel.

2. RELIGIONISM, or POPULAR PREACHERS, alias PULPITEERS, a Satire, price 4s. boards.

3. POETICAL PANTHEON; or, Fabulus History of the Heathen G.o.ds and ill.u.s.trious Heroes, with Notes, and embellished with twelve elegant Engravings, rendered into easy Verse. By W. R. Johnson, A.M. price 6s.

extra boards.

4. POEMS; chiefly Comic and Hudibrastic, containing Burlesque Translations, Dramatic Pieces, and Miscellanies. By W. C. Oulton, Esq.

With a Portrait of the Author, Price 9s. boards.

This volume includes some Dramas, Addresses, Songs, &c. which have been performed, spoken, and sung at the different Theatres.

5. LOVE OUTRIGHT!!! By a Lady. Small 4to. price 7s. extra boards.

6. THE BEAUTIES OF THE ANTI-JACOBIN, or WEEKLY EXAMINER; containing the whole of the excellent Poetry, and the permanent Parts of the Prose of that highly esteemed Work. 1 vol. demy 12mo. 5s. boards.

7. LOVE'S LYRICS; or, CUPID'S CARNIVAL; original and translated. By J. Scott Byerley, Esq.

"Frustra laborat, qui omnibus placere studet."

small 8vo. price 7s. extra boards.

Errors and Inconsistencies (noted by transcriber)

_Errors in French are noted separately, below._

Most non-standard spellings are carried over from the 1723 original.

The t.i.tle page of the 1723 edition included this paragraph, immediately before the author's name:

Confirmed by the example of heathens, Turks, infidels, primitive Christians, saints, popes, bishops, doctors, philosophers, poets, free masons, and other men of learning in all ages

Corrected text:

Omnes unius estimemus a.s.sis. [uninus]

Montaigne[7] tells us [tell us; _1723 has "tells"_]

in his apology for Herodotus [hi apology: _1723 has "his"_]

PS. c.u.m corona ebrium [P. S.]

pars ego saepe fui [sepae]

Hic segetes, illic veniunt faelicius uvae.

[Hic segetis; misspelling "faelicius" for "felicius" unchanged]

There grows also most excellent wines in France [text unchanged]

Unchanged text:

holydays [one word]

weild frier ["friar" also occurs]

... lets put ... [no apostrophe]

desert [modern spelling "dessert"]

desart [modern spelling "desert" (noun)]

THE TIPLING PHILOSOPHERS. [spelled "tippling" elsewhere]

[Advertising] Fabulus History

[Some Latin pa.s.sages use the abbreviation "q;" for "que".]

Quis tulerit Gracchos de seditione quaerentes.

[error for "querentes"]

maechos [correct form is "mchos"; ae/oe variation is common]

Spelling of names (representative list): Final "e" omitted: Jerom, Augustin Simple "e" for "ae" or "ae": Lacedemonia, Cecilius, Megera, Eschylus French forms: Gascogn, Trimalchion

Punctuation and Typography:

[Contents] CHAP. II. That Wine ... [CHAP II.]

[Contents] out-of-the-Way Thoughts [out-of-the-Way-Thoughts]

Be merry to-day, depend not on to-morrow [1723 has hyphen]

_... ex superfluorum potuum indulgentia[2]_. [" at end]

"Sanctus Dominicus sit [' for "]

"Illa dies haec est [' for "]

but undoubtedly Bacchus is your liber pater [invisible hyphen at line-break "un-/doubtedly"]

[Chapter XVI] [Footnote 21: Voyag. t. ii. p. 129.] [t. ii p. 129.]

_Hanno_[11], says he ... [not italicized]

say this, or that, of us----. [. missing]

Unchanged quotation marks (unless otherwise noted, close quote is missing at end):

a perfect cure for heaviness and sorrow.

so far as an old drunkard[8].

That experience proves ... people that "have infinitely more wit [1723 has open quote before "That..." instead of "have..."]

Le don de l'immortalite.

Perfusis halante mero gaudere sepulchris.

Nor this other, [open quote missing]

habitet in sicco._ To which ... addition, It is very probable [missing close quote after "in sicco"; open quote before "It is"]

to the age of fourscore.

spending his money to no purpose[15].

[the footnote symbols shown as [15] and [17] were also misprinted]

Crateras magnas statuunt et vina coronant.

drive away care. ... pellite curas._"

[close quote should be after "care"]

namely, eloquence.

French:

_Unless otherwise noted, accents were printed as shown. This includes pairs such as a:a and ou:ou. Some questioned readings were checked against the 1714 French original._

Qu' importe si c'est un plaisir, [Qu' importe]

"Oui, Thirsis, c'est le vin qui nous fait rejeunir, [cest]