Curiosities of Superstition - Part 2
Library

Part 2

After receiving instruction at a Buddhist monastery, he was admitted as a monk, when only thirteen years old. During the next seven years, he travelled about with his brethren from place to place, in order to profit by the lectures of the most eminent professors; but his peaceful studies were frequently interrupted by the horrors of war, and he was forced to seek refuge in the more remote provinces of the empire.

At the age of twenty he took priest's orders, having already become famous for his multifarious learning. He had studied the chief canonical book of the Buddhist faith, the records of Buddha's life and teaching, the system of ethics and metaphysics, and had completely mastered the works of K'ung-fu-tze and Lao-tse. But, like many inquiring minds, he was tortured by doubt. For six years more he prosecuted his studies in the princ.i.p.al places of learning in China, and was frequently solicited to teach when he had come to learn. Baffled in all his efforts to satisfy his anxious and restless intellect, he resolved at last on paying a visit to India, the parent-land of Buddhism, where he knew he should find the original of the works, which, in their Chinese translation, had proved so dubious and excited so much mistrust. From the records of his pilgrim predecessors he was aware of the dangers of his journey; yet the glory, as he says, of recovering the Law, which was to be a guide to all men, and the means of their salvation, seemed to him worthy of attainment. In common with several other priests, he applied for the Imperial permission to travel out of China. It was refused, and his companions lost heart. But Hiouen-thsang was made of sterner stuff. His mother had often told him how, before his birth, she had had visions of her future offspring travelling to the Far West in search of the law; and he himself had been similarly encouraged.

Having no worldly pleasures to enfeeble him, and believing only in one object as worth living for, he resolved to face danger and difficulty; made his way to the Hoang-Ho, and the place of departure of the caravans for the West, and, eluding the vigilance of the Governor, succeeded in crossing the frontier. He was without friends or helpers; but after spending the night in fervent prayer, found a guide in a person who, next morning, unexpectedly presented himself. For some distance this guide conducted him faithfully, but abandoned him when they reached the Desert.

There were still five watch-towers to be pa.s.sed, and the uncertain track through the Desert was indicated only by skeletons and the hoof-marks of horses. Bravely went the pilgrim on his way, and though misled by the "mirage" of the Desert, he safely reached the first tower. There he narrowly escaped death from the arrows of the watchman, but the officer in command was himself a devout Buddhist, and he not only allowed Hiouen-thsang to proceed, but gave him letters of recommendation to the governors of the other towers. At the last tower, however, he was refused leave to pa.s.s, and neither bribes nor entreaties proved of any avail. He was compelled to retrace his steps, and make a long detour, in the course of which he lost his way. His water-bag burst, and for the first time his courage wavered. Should he not return? But no; he had taken an oath never to make a step backward until he had reached India. It were better to die with his face to the West, than return to the East and live.

For four nights and five days he traversed the Desert, without a drop of water to quench his thirst, with no other refreshment than that which he derived from his prayers; and that these should afford any hope or consolation seems strange enough, when we remember that Buddhism held out to him no hope of a G.o.d or a Saviour. "It is incredible in how exhausted an atmosphere the Divine spark within us will glimmer on, and even warm the dark chambers of the human heart." Comforted by his prayers, he resumed his onward march, and in due time arrived at a large lake in the country of the Oigom Tatars, by whom he was received with an abundant hospitality. One of the Tatar Khans insisted that he should reside with him and teach his people; and as he would listen to no remonstrances or explanations, Hiouen-thsang was driven to a desperate expedient. The king, he said, might fetter his body, but had no power over his mind and will; and he refused all food, with a view to put an end to a life which he no longer regarded as of value. In this resolution he persisted for three days, and the Khan, afraid that he would perish, was compelled at last to yield. But he extracted from him a promise that on his return to China he would visit him, and abide with him for three years. At last, after a month's detention, during which the Khan and his court daily attended the lectures of the pious monk, he resumed his journey, attended by a strong escort, and furnished with letters of introduction to the twenty-four princes whose dominions he must cross.

His route lay through what is now called Dsungary, across the Musur-dabaghan mountains, the northern chain of the Belur-tag, the valley of the Yaxartes, Bactria, and Kabulistan. The pilgrim's description of the scenes through which he pa.s.sed is interesting and vivid; he was a keen observer, and gifted with considerable powers of expression.

Of the Musur-dabaghan mountains he says:--

"The crest of these heights rises to the sky. Since the beginning of the world the snow has been acc.u.mulating, and it is now transformed into ma.s.ses of ice, which never melt, either in spring or summer. Hard shining sheets of snow are spread out until they vanish into the infinite, and mingle with the clouds. If one looks at them, one's eyes are dazzled by the splendour. Frozen peaks impend over both sides of the wood, some hundred feet in height, and some twenty or thirty feet in thickness. It is not without difficulty and danger that the traveller can clear them or climb over them. Sudden gusts of hurricane and tornadoes of snow attack the pilgrims. Even with double shoes, and in thick furs, one cannot help trembling and shivering."

But as Max Muller justly observes, what is more important in the early portion of our traveller's narrative than any descriptions of scenery, is his account of the high degree of civilisation that then obtained among the tribes of Central Asia. Historians have learned to believe in the early civilisation of Egypt, Babylon, China, India; but they will have to abandon all their old ideas of barbarism and barbarians now that they find the Tatar hordes possessing, in the seventh century, "the chief arts and inst.i.tutions of an advanced society." The theory of M. Oppert, who gives to a Turanian or Scythian race the original invention of the cuneiform letters and a civilisation anterior to that of Babylon and Nineveh, ceases to be improbable; since no new wave of civilisation could have touched these countries between the cuneiform period of their literature and history and the epoch of Hiouen-thsang's visit.[13]

"In the kingdom of Okini, on the western portion of China, Hiouen-thsang found an active commerce, gold, silver, and copper coinage; monasteries, where the chief works of Buddhism were studied, and an alphabet derived from Sanskrit. As he travelled on he met with mines, with agriculture, including pears, plums, peaches, almonds, grapes, pomegranates, rice, and wheat. The inhabitants were dressed in silk and woollen materials. There were musicians in the chief cities who played on the flute and the guitar.

Buddhism was the prevailing religion, but there were traces of an earlier worship, the Bactrian fire-worship. The country was everywhere studded with halls, monasteries, monuments and statues. Samarkand formed at that early time a kind of Athens, and its manners were copied by all the tribes in the neighbourhood. Balkh, the old capital of Bactria, was still an important place on the Oxus, well-fortified, and full of sacred buildings.

And the details which our traveller gives of the exact circ.u.mference of the cities, the number of their inhabitants, the products of the soil, the articles of trade, can leave no doubt in our minds that he relates what he had seen and heard himself. A new page in the history of the world is here opened, and new ruins pointed out, which would reward the pickaxe of a Layard."

Hiouen-thsang pa.s.sed into India by way of Kabul. Shortly before he reached Pou-lou-cha-pou-lo, the Sanskrit Purushapura, the modern Peshawer, he was informed of a remarkable cave, where Buddha had converted a dragon, and had promised to leave it his shadow, in order that, whenever the fierce pa.s.sions of its dragon-nature should awake, it might be reminded of its vows by the presence of its master's shadowy features. The promise was fulfilled, and the dragon-cave became a favourite resort for pilgrims. Our traveller was warned that the roads to the cave were haunted by robbers, so that for three years no pilgrim had been known to return from it. But he replied that it would be difficult during a hundred thousand Kalpas to meet once with the true shadow of Buddha, and that having come so near it in his pilgrimage, he could not pa.s.s on without paying the tribute of his adoration.

He left his companions in their security, and having, with some difficulty, obtained a guide, proceeded on his way. They had accomplished but a few miles when they were attacked by five robbers. Hiouen-thsang showed them his shaven head and priestly robes. "Master," said one of the fraternity, "where are you going?" "I desire," replied Hiouen-thsang, "to adore the shadow of Buddha." "Master," said the robber, "do you not know that these roads are full of bandits?" "Robbers are men," was the answer, "and as for me, when I am going to adore the shadow of Buddha, though the roads might be full of wild beasts, I shall walk on fearless. And inasmuch as I will not fear you, because you are men, you will not be insensible to pity." These words, in their simple faith, produced a strange effect upon the robbers, who opened their minds to the enlightenment of the wise man's teaching.

Hiouen-thsang resumed his journey, with his guide, and pa.s.sed a stream which rushed tumultuously between the walls of a precipitous ravine. In the rock was a door opening into a depth of darkness. With a fervent prayer the pilgrim entered boldly, advanced towards the east, then moved fifty steps backwards, and began his devotions. He made one hundred salutations, but saw nothing. This he conceived to be a punishment for his sins; he reproached himself despairingly and wept bitter tears, because he was denied the happiness of seeing Buddha's shadow. At last, after many prayers and invocations, he saw on the eastern wall a dim patch of light.

But it pa.s.sed away. With mingled joy and pain he continued to pray, and again he saw a light, and again it vanished swiftly. Then, in his ecstasy of loving devotion, he vowed that he would never leave the place until he had seen the "Venerable of the age." After two hundred prayers, he saw the cave suddenly fill with radiance, and the shadow of Buddha, of a brilliant white colour, rose majestically on the wall, as when the clouds are riven, and all at once flashes on the wondering eye the marvellous image of the "Mountain of Light." The features of the divine countenance were illuminated with a dazzling glow. Hiouen-thsang was absorbed in wondering contemplation, and from an object so sublime and incomparable he could not turn his eyes away.

After he awoke from his trance, he called in six men, and bade them kindle a fire in the cave, that he might burn incense; but as the glitter of the flame made the shadow of Buddha disappear, he ordered it to be extinguished. Five of the attendants saw the shadow, but the sixth saw nothing; and the guide, when Hiouen-thsang told him of the vision, could only express his astonishment. "Master," he said, "without the sincerity of your faith and the energy of your vows, you could not have seen such a miracle."

Such is the account which Hiouen-thsang's biographers give of his visit to Buddha's cave; but Max Muller remarks, to the credit of Hiouen-thsang himself, that in the _Si-yu-hi_, which contains his own diary, the story is told much more simply. After describing the cave, he merely adds:--"Formerly, the shadow of Buddha was seen in the cave, bright, like his natural appearance, and with all the marks of his divine beauty. One might have said, it was Buddha himself. For some centuries, however, it has not been possible to see it completely. Though one does perceive something, it is only a feeble and doubtful resemblance. If a man prays with sincere faith, and if he have received from above a secret impression, he sees the shadow clearly, but cannot enjoy the sight for any length of time."

From Peshawer the undaunted pilgrim proceeded to Kashmir, visited the princ.i.p.al towns of Central India, and arrived at last in Magadha, the Holy land of the Buddhists. There, for a s.p.a.ce of five years, he devoted himself to the study of Sanskrit and Buddhist literature; he explored every place which was consecrated by memories of the past. Pa.s.sing through Bengal, he travelled southward, with the view of visiting Ceylon, the chief seat of Buddhism. But, unable to carry out his design, he crossed the peninsula from east to west, ascended the Malabar coast, reached the Indus, and after numerous excursions to scenes of interest in North-Western India, returned to Magadha to enjoy, with his old friends, the delights of learned leisure and intellectual companionship.

Eventually, his return to China became necessary, and traversing the Punjab, Kabulistan, and Bactria, he struck the river Oxus, following its course nearly up to its springhead on the remote Pamir tableland; and after a residence of some duration in the three chief towns of Turkistan, Khasgar, Yarkand, and Khoten, he found himself again, after sixteen years of varied experience, in his native land. By this time he had attained a world-wide reputation, and he was received by the Emperor with the honours usually accorded to a military hero. His entry into the capital was marked by public rejoicings; the streets were decked with gay carpets, festoons of flowers, and waving banners. The splendour of martial pomp was not wanting; the civic magistrates lent the dignity of their presence to the scene; and all the monks of the district issued forth in solemn procession.

If this were a triumph of unusual character, not less unaccustomed were the trophies which figured in it.

First, 150 grains of Buddha's dust;

Second, a golden statue of Buddha;

Third, another statue of sandal-wood;

Fourth, a statue of sandal-wood, representing Buddha as descending from heaven;

Fifth, a statue of silver;

Sixth, a golden statue, representing Buddha victorious over the dragon;

Seventh, a statue of sandal-wood, representing Buddha as a preacher; and

Eighth, a collection of 657 Buddhist works in 520 volumes.

Admitted to an audience of the Emperor in the Phnix Palace, he was offered, but declined, a high position in the Government. "The doctrine of Confucius," he said, "is still the soul of the administration;" and he preferred to devote his remaining years to the study of the Law of Buddha.

The Emperor invited him to write a narrative of his travels, and placed at his disposal a monastery where he might employ himself in peaceful and happy seclusion in translating the works he had brought back from India.

He quickly wrote and published his travels, but the translation of the Sanskrit MSS. occupied the rest of his life. It is said that the number of the works he translated, with the a.s.sistance of a large staff of monks, amounted to 740, in 1335 volumes. Often he might be seen pondering a pa.s.sage of difficulty, when suddenly a flash of inspiration would seem to enlighten his mind. His soul was cheered, as when a man walking in darkness sees all at once the sun piercing the clouds and shining in its full brightness; and, unwilling to trust to his own understanding, he used to attribute his knowledge to a secret inspiration of Buddha and the Bodhisattvas.

When his last hour approached, he divided all his property among the poor, invited his friends to come and see him, and take a cheerful farewell of the impure body of Hiouen-thsang. "I desire," he said, "that whatever merits I may have gained by good works may fall upon other people. May I be born again with them in the heaven of the blessed, be admitted to the family of Mi-le, and serve the Buddha of the future, who is full of kindness and affection. When I descend again upon earth to pa.s.s through other forms of existence, I desire at every new birth to fulfil my duties towards Buddha, and arrive at the last at the highest and most perfect intelligence." He died in the year 664.

The life of Hiouen-thsang, and his narrative of travel, have been translated into French by M. Stanislas Julien.[14] The foregoing particulars have been borrowed from a review of M. Julien's work, by Max Muller, which originally appeared in the "Times" of April 17 and 20, 1857.

We translate from Stanislas Julien's "Vie et Voyages de Hiouen-thsang" the Chinese narrative of the pilgrim's last days:--

"After completing his translation of the Pradjna, the Master of the Law became conscious that his strength was failing, and that his end was near at hand. Accordingly he spoke to his disciples: 'If I came into the palace of Yu-hoa-kong, it was, as you know, on account of the sacred book of the Pradjna. Now that the work is finished, I feel that my thread of life is run out. When after death you remove me to my last resting-place, see that everything be done in a modest and simple manner. You will wrap my body in a mat, and deposit it in some calm and solitary spot in the bosom of a valley. Carefully avoid the neighbourhood of palace or convent; a body so impure as mine should be separated from it by a great distance.'

"On hearing these words, his disciples broke out into sobs and cries.

Drying their tears, they said to him: 'Master, you have still a reserve of strength and vigour; your countenance is in no wise altered; why do you give sudden utterance to such miserable words?'

"'I know it through and in myself,' replied the Master of the Law; 'how would it be possible for you to understand my presentiments?'

"On the first day of the first moon in the spring of the first year _Lin-te_ (664), the neighbouring interpreters and all the religious of the convent, came to solicit him, with the most pressing earnestness, to translate the collection of the _Ratnakouta soutra_.

"The Master of the Law, yielding to their fervid persistency, made an effort to overcome his weakness, and translated a few lines. Then, closing the Hindu text, he said: 'This collection is as great as that of the _Pradjna_, but I feel I have not sufficient strength to complete such an enterprise. My last moments have arrived, and my life can be only of short duration. To-day I would fain visit the valley of Lantchi, to offer my last homages to the statues of the innumerable Buddhas.'

"Accordingly, he set forth with his disciples. The monks, at his departure, did not cease to shed tears.

"After this pious excursion he returned to the convent. Thenceforward he ceased to translate, and occupied himself solely in his religious duties.

"On the eighth day, one of his disciples, the monk Hiouen-Khio, originally of Kao-tch'ang, related to the Master of the Law a dream which he had had.

He had seen a _Fesu-thou_ (or _Stoupa_,) of imposing aspect and prodigious height, crumble suddenly to the ground. Awakened by the fall, he ran to inform the Master of the Law. 'The event does not concern you,' said Hiouen-thsang; 'it is the presage of my approaching end.'

"On the evening of the ninth day, as he crossed the bridge of a ca.n.a.l in the rear of his residence, he fell, and injured his leg. From that moment his strength declined perceptibly.

"On the sixteenth day he cried out, as if awaking from a dream: 'Before my eyes I see an immense lotus-flower, charming in its freshness and purity.'

"He had another dream on the seventeenth day, in which he saw hundreds and thousands of men of tall stature, who, decorated with garments of embroidered silk, with flowers of marvellous beauty, and jewels of great price, issued from the sleeping-chamber of the Master of the Law, and proceeded to set out, both internally and externally, the hall consecrated to the translation of the holy books. Afterwards, in the rear of that hall, on a wooded mountain, they everywhere planted rich banners of the most vivid colours, and created an harmonious music. He saw moreover, without the gate, an innumerable mult.i.tude of splendid chariots loaded with perfumed viands and fruits of more than a thousand kinds, as beautiful in form as in colour; no fruits were there of terrestrial growth! The people brought them to him, one after the other, and offered him a profusion; but he refused them, saying: 'Such viands as these belong only to those who have obtained the superior intelligence. Hiouen-thsang has not yet arrived at that sublime rank: how could he dare to receive them?' In spite of his energetic refusal they continued to serve him without intermission.

"The disciples who watched by him happening to make some slight sound, he opened his eyes suddenly, and related his dream to the sub-director (_Karmmadana_), a certain Hoe-te."

"'And from these omens,' added the Master, 'it seems to me that such merits as I have been able to acquire during my life have not fallen into oblivion, and I believe, with an entire faith, that it is not in vain one practises the doctrine of the Buddha.'

"Immediately, he ordered the master Kia-chang to make a written list of the t.i.tles of the sacred books and the treatises which he had translated, forming altogether seven hundred and forty works and thirteen hundred and thirty-five volumes (_livres_). He wrote down also the _Koti_ (ten millions) of paintings of the Buddha, as well as the thousand images of _Mi-le_ (_Maitreya bodhisattva_), painted on silk, which he had caused to be executed. There were, moreover, the _Kotis_ (one hundred millions) of statuettes of uniform colour. He had also caused to be written a thousand copies of the following sacred books:

_Nong-touan-pan-jo-king (Vadjra tchhedika pradjna paramita soutra)._