Awake, O hero! Shake off thy vain dreams,
Death stands at thy head - does fear become thee?
A load of misery, true though it is - This Becoming (The wheel of constant birth and death, hence the world.) - know this to be thy God!
His temple - the Shmashn (The cremation-ground.) among corpses And funeral pyres; unending battle -
That verily is His sacred worship; Constant defeat - let that not unnerve thee;
Shattered be little self, hope, name, and fame;
Set up a pyre of them and make thy heart
A burning-ground.
And let Shym (The Dark One, Kali.) dance there.
* Home / Complete-Works / Volume 4 / Translations: Poems / *
A SONG I SING TO THEE.
(Rendered from Bengali) A song I sing. A song I sing to Thee!
Nor care I for men's comments, good or bad.
Censure or praise I hold of no account.
Servant am I, true servant of Thee Both (Purusha and Prakriti together.), Low at Thy feet, with Shakti, I salute!
Thou standest steadfast, ever at my back,
Hence when I turn me round, I see Thy face,
Thy smiling face. Therefore I sing again
And yet again. Therefore I fear no fear;
For birth and death lie prostrate at my feet.
Thy servant am I through birth after birth,
Sea of mercy, inscrutable Thy ways;
So is my destiny inscrutable;
It is unknown; nor would I wish to know.
Bhakti, Mukti, Japa, Tapas, all these,
Enjoyment, worship, and devotion too -
These things and all things similar to these,
I have expelled at Thy supreme command.
But only one desire is left in me -
An intimacy with Thee, mutual!
Take me, O Lord across to Thee;
Let no desire's dividing line prevent.
The eye looks out upon the universe,