Childhood - Part 11
Library

Part 11

"PETROVSKOE, 12th April.

"Only this moment (i.e. at ten o'clock in the evening) have I received your dear letter of the 3rd of April, but as usual, I answer it at once.

Fedor brought it yesterday from town, but, as it was late, he did not give it to Mimi till this morning, and Mimi (since I was unwell) kept it from me all day. I have been a little feverish. In fact, to tell the truth, this is the fourth day that I have been in bed.

"Yet do not be uneasy. I feel almost myself again now, and if Ivan Va.s.silitch should allow me, I think of getting up to-morrow.

"On Friday last I took the girls for a drive, and, close to the little bridge by the turning on to the high road (the place which always makes me nervous), the horses and carriage stuck fast in the mud. Well, the day being fine, I thought that we would walk a little up the road until the carriage should be extricated, but no sooner had we reached the chapel than I felt obliged to sit down, I was so tired, and in this way half-an-hour pa.s.sed while help was being sent for to get the carriage dug out. I felt cold, for I had only thin boots on, and they had been wet through. After luncheon too, I had alternate cold and hot fits, yet still continued to follow our ordinary routine.

"When tea was over I sat down to the piano to play a duct with Lubotshka, (you would be astonished to hear what progress she has made!), but imagine my surprise when I found that I could not count the beats! Several times I began to do so, yet always felt confused in my head, and kept hearing strange noises in my ears. I would begin 'One-two-three--' and then suddenly go on '-eight-fifteen,' and so on, as though I were talking nonsense and could not help it. At last Mimi came to my a.s.sistance and forced me to retire to bed. That was how my illness began, and it was all through my own fault. The next day I had a good deal of fever, and our good Ivan Va.s.silitch came. He has not left us since, but promises soon to restore me to the world.

"What a wonderful old man he is! While I was feverish and delirious he sat the whole night by my bedside without once closing his eyes; and at this moment (since he knows I am busy writing) he is with the girls in the divannaia, and I can hear him telling them German stories, and them laughing as they listen to him.

"'La Belle Flamande,' as you call her, is now spending her second week here as my guest (her mother having gone to pay a visit somewhere), and she is most attentive and attached to me. She even tells me her secret affairs. Under different circ.u.mstances her beautiful face, good temper, and youth might have made a most excellent girl of her, but in the society in which according to her own account, she moves she will be wasted. The idea has more than once occurred to me that, had I not had so many children of my own, it would have been a deed of mercy to have adopted her.

"Lubotshka had meant to write to you herself, but she has torn up three sheets of paper, saying: 'I know what a quizzer Papa always is. If he were to find a single fault in my letter he would show it to everybody.'

Katenka is as charming as usual, and Mimi, too, is good, but tiresome.

"Now let me speak of more serious matters. You write to me that your affairs are not going well this winter, and that you wish to break into the revenues of Chabarovska. It seems to me strange that you should think it necessary to ask my consent. Surely what belongs to me belongs no less to you? You are so kind-hearted, dear, that, for fear of worrying me, you conceal the real state of things, but I can guess that you have lost a great deal at cards, as also that you are afraid of my being angry at that. Yet, so long as you can tide over this crisis, I shall not think much of it, and you need not be uneasy, I have grown accustomed to no longer relying, so far as the children are concerned, upon your gains at play, nor yet--excuse me for saying so--upon your income. Therefore your losses cause me as little anxiety as your gains give me pleasure. What I really grieve over is your unhappy pa.s.sion itself for gambling--a pa.s.sion which bereaves me of part of your tender affection and obliges me to tell you such bitter truths as (G.o.d knows with what pain) I am now telling you. I never cease to beseech Him that He may preserve us, not from poverty (for what is poverty?), but from the terrible juncture which would arise should the interests of the children, which I am called upon to protect, ever come into collision with our own. Hitherto G.o.d has listened to my prayers. You have never yet overstepped the limit beyond which we should be obliged either to sacrifice property which would no longer belong to us, but to the children, or--It is terrible to think of, but the dreadful misfortune at which I hint is forever hanging over our heads. Yes, it is the heavy cross which G.o.d has given us both to carry.

"Also, you write about the children, and come back to our old point of difference by asking my consent to your placing them at a boarding-school. You know my objection to that kind of education. I do not know, dear, whether you will accede to my request, but I nevertheless beseech you, by your love for me, to give me your promise that never so long as I am alive, nor yet after my death (if G.o.d should see fit to separate us), shall such a thing be done.

"Also you write that our affairs render it indispensable for you to visit St. Petersburg. The Lord go with you! Go and return as, soon as possible. Without you we shall all of us be lonely.

"Spring is coming in beautifully. We keep the door on to the terrace always open now, while the path to the orangery is dry and the peach-trees are in full blossom. Only here and there is there a little snow remaining. The swallows are arriving, and to-day Lubotshka brought me the first flowers. The doctor says that in about three days' time I shall be well again and able to take the open air and to enjoy the April sun. Now, au revoir, my dearest one. Do not be alarmed, I beg of you, either on account of my illness or on account of your losses at play.

End the crisis as soon as possible, and then return here with the children for the summer. I am making wonderful plans for our pa.s.sing of it, and I only need your presence to realise them."

The rest of the letter was written in French, as well as in a strange, uncertain hand, on another piece of paper. I transcribe it word for word:

"Do not believe what I have just written to you about my illness. It is more serious than any one knows. I alone know that I shall never leave my bed again. Do not, therefore, delay a minute in coming here with the children. Perhaps it may yet be permitted me to embrace and bless them.

It is my last wish that it should be so. I know what a terrible blow this will be to you, but you would have had to hear it sooner or later--if not from me, at least from others. Let us try to, bear the Calamity with fort.i.tude, and place our trust in the mercy of G.o.d. Let us submit ourselves to His will. Do not think that what I am writing is some delusion of my sick imagination. On the contrary, I am perfectly clear at this moment, and absolutely calm. Nor must you comfort yourself with the false hope that these are the unreal, confused feelings of a despondent spirit, for I feel indeed, I know, since G.o.d has deigned to reveal it to me--that I have now but a very short time to live. Will my love for you and the children cease with my life? I know that that can never be. At this moment I am too full of that love to be capable of believing that such a feeling (which const.i.tutes a part of my very existence) can ever, perish. My soul can never lack its love for you; and I know that that love will exist for ever, since such a feeling could never have been awakened if it were not to be eternal. I shall no longer be with you, yet I firmly believe that my love will cleave to you always, and from that thought I glean such comfort that I await the approach of death calmly and without fear. Yes, I am calm, and G.o.d knows that I have ever looked, and do look now, upon death as no more than the pa.s.sage to a better life. Yet why do tears blind my eyes? Why should the children lose a mother's love? Why must you, my husband, experience such a heavy and unlooked-for blow? Why must I die when your love was making life so inexpressibly happy for me?

"But His holy will be done!

"The tears prevent my writing more. It may be that I shall never see you again. I thank you, my darling beyond all price, for all the felicity with which you have surrounded me in this life. Soon I shall appear before G.o.d Himself to pray that He may reward you. Farewell, my dearest!

Remember that, if I am no longer here, my love will none the less NEVER AND NOWHERE fail you. Farewell, Woloda--farewell, my pet! Farewell, my Benjamin, my little Nicolinka! Surely they will never forget me?"

With this letter had come also a French note from Mimi, in which the latter said:

"The sad circ.u.mstances of which she has written to you are but too surely confirmed by the words of the doctor. Yesterday evening she ordered the letter to be posted at once, but, thinking at she did so in delirium, I waited until this morning, with the intention of sealing and sending it then. Hardly had I done so when Natalia Nicolaevna asked me what I had done with the letter and told me to burn it if not yet despatched. She is forever speaking of it, and saying that it will kill you. Do not delay your departure for an instant if you wish to see the angel before she leaves us. Pray excuse this scribble, but I have not slept now for three nights. You know how much I love her."

Later I heard from Natalia Savishna (who pa.s.sed the whole of the night of the 11th April at Mamma's bedside) that, after writing the first part of the letter, Mamma laid it down upon the table beside her and went to sleep for a while.

"I confess," said Natalia Savishna, "that I too fell asleep in the arm-chair, and let my knitting slip from my hands. Suddenly, towards one o'clock in the morning, I heard her saying something; whereupon I opened my eyes and looked at her. My darling was sitting up in bed, with her hands clasped together and streams of tears gushing from her eyes.

"'It is all over now,' she said, and hid her face in her hands.

"I sprang to my feet, and asked what the matter was.

"'Ah, Natalia Savishna, if you could only know what I have just seen!' she said; yet, for all my asking, she would say no more, beyond commanding me to hand her the letter. To that letter she added something, and then said that it must be sent off directly. From that moment she grew, rapidly worse."

XXVI -- WHAT AWAITED US AT THE COUNTRY-HOUSE

On the 18th of April we descended from the carriage at the front door of the house at Petrovskoe. All the way from Moscow Papa had been preoccupied, and when Woloda had asked him "whether Mamma was ill" he had looked at him sadly and nodded an affirmative. Nevertheless he had grown more composed during the journey, and it was only when we were actually approaching the house that his face again began to grow anxious, until, as he leaped from the carriage and asked Foka (who had run breathlessly to meet us), "How is Natalia Nicolaevna now?" his voice, was trembling, and his eyes had filled with tears. The good, old Foka looked at us, and then lowered his gaze again. Finally he said as he opened the hall-door and turned his head aside: "It is the sixth day since she has not left her bed."

Milka (who, as we afterwards learned, had never ceased to whine from the day when Mamma was taken ill) came leaping, joyfully to meet Papa, and barking a welcome as she licked his hands, but Papa put her aside, and went first to the drawing-room, and then into the divannaia, from which a door led into the bedroom. The nearer he approached the latter, the more, did his movements express the agitation that he felt. Entering the divannaia he crossed it on tiptoe, seeming to hold his breath. Even then he had to stop and make the sign of the cross before he could summon up courage to turn the handle. At the same moment Mimi, with dishevelled hair and eyes red with weeping came hastily out of the corridor.

"Ah, Peter Alexandritch!" she said in a whisper and with a marked expression of despair. Then, observing that Papa was trying to open the door, she whispered again:

"Not here. This door is locked. Go round to the door on the other side."

Oh, how terribly all this wrought upon my imagination, racked as it was by grief and terrible forebodings!

So we went round to the other side. In the corridor we met the gardener, Akim, who had been wont to amuse us with his grimaces, but at this moment I could see nothing comical in him. Indeed, the sight of his thoughtless, indifferent face struck me more painfully than anything else. In the maidservants' hall, through which we had to pa.s.s, two maids were sitting at their work, but rose to salute us with an expression so mournful that I felt completely overwhelmed.

Pa.s.sing also through Mimi's room, Papa opened the door of the bedroom, and we entered. The two windows on the right were curtained over, and close to them was seated, Natalia Savishna, spectacles on nose and engaged in darning stockings. She did not approach us to kiss me as she had been used to do, but just rose and looked at us, her tears beginning to flow afresh. Somehow it frightened me to see every one, on beholding us, begin to cry, although they had been calm enough before.

On the left stood the bed behind a screen, while in the great arm-chair the doctor lay asleep. Beside the bed a young, fair-haired and remarkably beautiful girl in a white morning wrapper was applying ice to Mamma's head, but Mamma herself I could not see. This girl was "La Belle Flamande" of whom Mamma had written, and who afterwards played so important a part in our family life. As we entered she disengaged one of her hands, straightened the pleats of her dress on her bosom, and whispered, "She is insensible." Though I was in an agony of grief, I observed at that moment every little detail.

It was almost dark in the room, and very hot, while the air was heavy with the mingled, scent of mint, eau-de-cologne, camomile, and Hoffman's pastilles. The latter ingredient caught my attention so strongly that even now I can never hear of it, or even think of it, without my memory carrying me back to that dark, close room, and all the details of that dreadful time.

Mamma's eyes were wide open, but they could not see us. Never shall I forget the terrible expression in them--the expression of agonies of suffering!

Then we were taken away.

When, later, I was able to ask Natalia Savishna about Mamma's last moments she told me the following:

"After you were taken out of the room, my beloved one struggled for a long time, as though some one were trying to strangle her. Then at last she laid her head back upon the pillow, and slept softly, peacefully, like an angel from Heaven. I went away for a moment to see about her medicine, and just as I entered the room again my darling was throwing the bedclothes from off her and calling for your Papa. He stooped over her, but strength failed her to say what she wanted to. All she could do was to open her lips and gasp, 'My G.o.d, my G.o.d! The children, the children!' I would have run to fetch you, but Ivan Va.s.silitch stopped me, saying that it would only excite her--it were best not to do so.

Then suddenly she stretched her arms out and dropped them again. What she meant by that gesture the good G.o.d alone knows, but I think that in it she was blessing you--you the children whom she could not see. G.o.d did not grant her to see her little ones before her death. Then she raised herself up--did my love, my darling--yes, just so with her hands, and exclaimed in a voice which I cannot bear to remember, 'Mother of G.o.d, never forsake them!'"

"Then the pain mounted to her heart, and from her eyes it as, plain that she suffered terribly, my poor one! She sank back upon the pillows, tore the bedclothes with her teeth, and wept--wept--"

"Yes and what then?" I asked but Natalia Savishna could say no more. She turned away and cried bitterly.

Mamma had expired in terrible agonies.

XXVII -- GRIEF

LATE the following evening I thought I would like to look at her once more; so, conquering an involuntary sense of fear, I gently opened the door of the salon and entered on tiptoe.

In the middle of the room, on a table, lay the coffin, with wax candles burning all round it on tall silver candelabra. In the further corner sat the chanter, reading the Psalms in a low, monotonous voice. I stopped at the door and tried to look, but my eyes were so weak with crying, and my nerves so terribly on edge, that I could distinguish nothing. Every object seemed to mingle together in a strange blur--the candles, the brocade, the velvet, the great candelabra, the pink satin cushion trimmed with lace, the chaplet of flowers, the ribboned cap, and something of a transparent, wax-like colour. I mounted a chair to see her face, yet where it should have been I could see only that wax-like, transparent something. I could not believe it to be her face. Yet, as I stood grazing at it, I at last recognised the well-known, beloved features. I shuddered with horror to realise that it WAS she. Why were those eyes so sunken? What had laid that dreadful paleness upon her cheeks, and stamped the black spot beneath the transparent skin on one of them? Why was the expression of the whole face so cold and severe?

Why were the lips so white, and their outline so beautiful, so majestic, so expressive of an unnatural calm that, as I looked at them, a chill shudder ran through my hair and down my back?

Somehow, as I gazed, an irrepressible, incomprehensible power seemed to compel me to keep my eyes fixed upon that lifeless face. I could not turn away, and my imagination began to picture before me scenes of her active life and happiness. I forgot that the corpse lying before me now--the THING at which I was gazing unconsciously as at an object which had nothing in common with my dreams--was SHE. I fancied I could see her--now here, now there, alive, happy, and smiling. Then some well-known feature in the face at which I was gazing would suddenly arrest my attention, and in a flash I would recall the terrible reality and shudder-though still unable to turn my eyes away.