So hey! Please read this!
Like I said in the last post, I’ve discovered the existence of aggregators. Thus, I want to play around with them a bit. If the aggregators are people, then what I’m going to do will be useless. But if they’re bots…let’s see *smiles evilly*
So, as usual, I’ll be including a link to the “chapter” after this ramble of mine, but that will lead to a terribly translated page with occasional edits . To read the actual chappy, just keep scrolling down. It’s on this page itself.
Excerpt from last part:
Before leaving, Leonid took the initiative to reach out for a handshake. In that moment of skin contact, Ren Zhouyuan's heart unconsciously started beating faster. It was worthy noting that afterwards, Leonid casually drew back his right hand and put it behind him like nothing happened. He shook his heart and smiled wryly in his heart.
Part 2
Recovering his lost job and finding out that he no longer had to hide from the person he hid from for so many years, although he still felt a bit bitter in his heart, Ren Zhouyuan was happy. He didn't want to delay even for a second and went to the kindergarten early to pick up An-An. He wanted to take him out to a restaurant to celebrate.
An-An saw his Dad come in advance to pick him up. He was so happy he was almost jumping as he walked. The troubles from the past few days were immediately left behind, reconciling with Ren Zhouyuan instantly.
Ren Zhouyuan thought for a moment and called Fan Wenfeng. Sure enough, when he told him the good news, he was even happier than he was. He made him feel once more that this decision of his was very much correct.
They cheerfully celebrated. When they were back at home, Ren Zhouyuan urged An-An to take a bath. But since An-An and him had been mad at each other for several days, he was sticky the whole night*. Ren Zhouyuan finally had no choice but to accompany him to wash.
*和爸爸生氣了好幾天的安安一整晚都粘得不行
*然後低着頭不知道嘀咕了一句什麼
*T/N: (*〇□〇)……!
*他一直對着你笑 – It should be correct to only say "He was smiling at you," but the character (對) is a cla.s.sifier for a couple, so I restructured the sentence a bit to reflect this.
*還把肉都夾給你吃了
*這種夾菜程度的喜歡
TL Note: An-An knows that his Dad likes men, and he’s even asking if Wenfeng will be his new “father.” lol, what a cute kid
Anyways, I just wanna point something out how Ren Zhouyuan talks to An. If I were to put in the pinyin for the t.i.tles of “dad,” “uncle,” and everything, it’ll end up sounding quite childish, like how one would actually speak to a kid. Like this:
“Wenfeng-shūshu (uncle) is like Bàba‘s (Dad’s) Gēge (Big Brother)…”
I’m not sure if the English TL reflects that though…But I’m still going to keep ‘uncle’ and ‘dad’ in English for the sake of fewer notes.
Also…on the subject of notes, I’ll probably be putting them at the end of each chapter now for readability.
Thanks for reading, and make sure to correct typos and errors. This was originally posted on Corensi’s Corner, so don’t be a leech on an aggregator!