Armenian Literature - Part 17
Library

Part 17

SALOME. Just across the way, to the store. She needed some music.

OSSEP. These are fine times for me! And a girl like this is to become a good citizen's wife! [_Sits down on the sofa_.

SALOME [_coming near_]. That is what I say, too, dear Ossep. [_Lays hand on his shoulder_.] Are you not sorry? Is it not too bad about her?

OSSEP. I am still more to be pitied; but who pities me? SALOME. Shall we really give her to a business man for a wife?

OSSEP. And what else? Is a merchant such a bad fellow? To judge by your words, I also am good for nothing; I who, day and night, worry myself to get you bread.

SALOME [_embracing him_]. How can you say such a thing, dear Ossep?

Listen to me; are you not sorry for Nato? It would be quite different if she had been educated as I was.

OSSEP [_smiling_]. Hm! Then she would be the right sort.

SALOME [_draws back her hand_]. You are very polite, really! You laugh at poor me! Well, talk as you like, but finish this affair with Nato.

OSSEP. I have already finished it. What will you have of me?

SALOME. How, then? You will not give as much as they demand.

OSSEP. How can I give it when I have not so much?

SALOME [_embracing him_]. Dear Ossep, please do it.

OSSEP. But I cannot do it.

SALOME [_still pleading_]. If you love me only a little bit, you will do me this favor.

OSSEP. O woman! Can you not understand at all what yes and no mean? I tell you short and plain that I cannot afford to do it. My back is too weak to lift such a burden. A man can stretch out his feet in bed only as far as the covers reach. Isn't that true? Am I stingy? And would I be stingy toward my own child?

SALOME. But in this case no one asks whether we have it or not. Would it not be stupid to have such a lover for your daughter and not sacrifice everything for him? Others, indeed, have no great wealth, and yet give and are not called crazy.

OSSEP. Perhaps they have stolen money, since it is so easy for them to give it up. However, what is the use of so much talk? Take the cotton out of your ears and listen, for, I tell you, I have no money; and I repeat, I have no money. To-day or to-morrow I expect the conclusion of important business. If it is not completed, I am lost, body and soul.

And you stand before me and torture me by asking me to do what is impossible!

SALOME. But why do you seem so angry? One cannot even open one's mouth before you.

[_Seats herself sulking on the tachta_.

OSSEP. Yes, I am angry. You women would exasperate an angel, let alone a man!

SALOME [_reproachfully_]. Just heaven! with my heart bleeding, I speak to you of our daughter and you are angry! You, then, are her father? Let us suppose I was dead: would it not be your sacred duty to provide for her future?

OSSEP. Am I not providing for her, you wicked woman? Have I not presented three or four young persons to you as sons-in-law? For that matter, they would still be very glad to take her. They are young, clever, and industrious, and, moreover, persons of our condition in life. But who can be reasonable and speak to you? You have got it into your head that Nato's husband shall be an official, and there you stick.

It is not your daughter's future that makes your heart bleed, but your own ambition.

SALOME. What more can I say to you? Are they, then, your equals? Who are they, properly speaking? Who are their parents?

OSSEP [_springing up_]. And who are you, then? Whose daughter, whose wife are you? Perhaps you are descended from King Heraclius; or perhaps you are the wife of a prince!

SALOME. How the man talks! Were your parents of better rank than mine?

What? Say!

SCENE V

_Chacho_.

CHACHO [_enters, left_]. What's all this noise about?

OSSEP. O aunt, you are here?

CHACHO. Yes, it is I, as I love and live. How are you, my son?

OSSEP. Pretty well, thank G.o.d. And how are you, aunt?

CHACHO. My dear son, I am very feeble. But what is going on here? They must have heard your voices in the street.

SALOME. Do you not know that married people often have little quarrels?

CHACHO. That I know a hundred times better than you. And only a blockhead takes a dispute between man and wife seriously. That is true; but that you two have already had time to get used to each other is also true.

OSSEP. Sit down, dear aunt. Tell me, rather, whether a wagon can be moved when one ox pulls to the right and the other to the left.

CHACHO. It will not stir from its place any more than I will now.

[_Sits down with legs planted firmly_.] What can move me away from here?

OSSEP. Now, is it not true? One must help the other, for one alone cannot accomplish much, be he ever so strong and ready to work.

SALOME. Oh, yes! and you are the one ready to work and I am the lazy one, I suppose.

OSSEP. For heaven's sake, do not fly into a pa.s.sion like that!

CHACHO [_to Salome_]. That was nothing more than a figure of speech. Who is accusing you of laziness?

OSSEP [_sitting down_]. Tell me, can we count ourselves among those persons who can give their daughter 10,000 rubles for a dowry? Are we able to do that?

SALOME. Eight thousand is surely not 10,000.

OSSEP. Both are too much for me.

SALOME. Oh, it is all the same to me; it is not for myself; it is for your daughter.

[_Sits down, ready to cry, upon the sofa_.

OSSEP. It is a beautiful thing, the way you look out for your daughter; but everything has its time and place. We have, remember, two other daughters to provide for.