An Elementary Spanish Reader - Part 11
Library

Part 11

--Ah, miserable!--dijo entonces el marinero--despues de esos ejemplos todavia se atreve Vd. a acosta.r.s.e?

Cierta senora fue a visitar a una de sus amigas. No la 90 encontro en casa, pero en cambio vio que los muebles estaban todos llenos de polvo. Queriendo dar a su amiga una leccion, escribio con el dedo sobre el polvo que cubria mesa y sillas, la palabra: _puerca_. Al dia siguiente volvio y dijo a su amiga que la tarde anterior habia tenido la desgracia de no 95 hallarla en casa.

--Si, ya se que estuvo Vd.; encontre su nombre escrito en todos los muebles.

Examinando a una senora como testigo de un pleito, el juez le pregunto cuantos anos tenia. 100

--Treinta--respondio.

--Treinta!--observo el juez.--Hace tres anos que declaro Vd. la misma edad en este juzgado.

--Es--respondio ella--que no soy de esas personas que hoy dicen una cosa y manana otra. 105

Un alcalde de pueblo, yendo a visitar al gobernador de la provincia, llevo consigo a su familia.

--Tengo el honor,--le dijo,--de presentar a V. E. mi mujer y mi hija, y para que las pueda distinguir, me atrevo a advertirle que la de mas edad es mi mujer. 110

--Yo no se que hacer,--dijo Juan a su mujer.--Don Candido me escribe pidiendome mil reales, y ya sabes que no puedo rehusar darle el dinero.

--Puedes excusarte diciendo que no has recibido la carta,--observo la esposa. 115

--Dices bien.

Y, en efecto, nuestro hombre tomo la pluma y escribio lo siguiente:

--Senor don Candido: siento infinito no poder servirle; pero no he recibido la carta en que me pidio los mil reales que 120 desea. Suyo, etc.

Un hombre muy rico envio por un medico para curarle de su enfermedad, que era pura aprension. Cuando el medico llego, le tomo el pulso, le pregunto que era lo que sentia y viendo que estaba bueno segun todas las apariencias, le 125 pregunto:

--Come Vd. bien?

--Si, senor.

--Duerme Vd. bien?

--Si, senor. 130

--Bien,--dijo el medico;--voy a recetarle una medicina con que pierda Vd. todo eso.

Hallandose un marido en peligro de muerte, llamo a su mujer y le dijo:

--Morire contento, si me das palabra de no casarte con ese 135 oficial que te hace la corte.

--No tengas cuidado,--respondio ella,--que ya he dado la palabra a otro.

Un borracho oyo las dos Y dijo con mucha paz 140 --Hombre! dos veces la una?

Ese reloj anda mal.

Confesabase uno de prestar dinero con usura.

--Si el interes pasa de seis por ciento--decia el confesor--comete Vd. un pecado; no olvide Vd. que Dios todo lo ve 145 desde el cielo.

--Por eso precisamente, senor cura; porque todo lo ve desde el cielo, presto al nueve por ciento, porque el 9 desde arriba le parecera un 6.

EL BURRO FLAUTISTA[1] 150

Esta fabulilla, Salga bien o mal, Me ha ocurrido ahora Por casualidad.

Cerca de unos prados 155 Que hay en mi lugar, Pasaba un borrico Por casualidad.

Una flauta en ellos Hallo, que un zagal 160 Se dejo olvidada Por casualidad.

Acercose a olerla El dicho animal; Y dio un resoplido 165 Por casualidad.

En la flauta el aire Se hubo de colar, Y sono la flauta Por casualidad. 170

Oh! dijo el borrico: Que bien se tocar!

Y diran que es mala La musica asnal?

Sin reglas del arte 175 Borriquitos hay, Que una vez aciertan Por casualidad.

_Sin reglas del arte, el que en algo acierta es por casualidad._

[Note 1: Besides blank verse and ordinary rhyme, with which we are familiar in English verse, Spanish verse has also a vocalic rhyme called a.s.sonance. When the vowels are the same beginning with the last accented syllable, but the consonants different, the rhyme is called a.s.sonance, e.g. _boca_--_tropa_.

a.s.sonance of the even lines (2, 4, etc.) is the usual rule in Spanish poetry. In a short poem the same a.s.sonance is often kept throughout the composition. In _El Burro Flautista_ the a.s.sonance is that of the last syllable only, e.g. _mal_--_casualidad_. In _El Pato y la Serpiente_, p.

40, the a.s.sonance is _a_--_o_, e.g. _pato_--_dado_--_canso_, etc. In _Los Dos Conejos_, p. 41, the a.s.sonance is _e_--_o_, e.g.

_perros_--_conejo_--_companero_, etc.]

EL OSO, LA MONA Y EL CERDO 180