Account of a Voyage of Discovery - Part 36
Library

Part 36

NOTE.

In the following Sentences the English is given before the Loo-Choo. No Sentence has been inserted the meaning of which was not distinctly ascertained; but it happened frequently that the precise import of some words in a Sentence was not made out, and in order to enable the reader to judge to what extent this took place, a literal translation of the words in each Sentence is given in the last column; and where a word occurs, the meaning of which is doubtful, an asterisk is put in its place.

In the last column it will be observed that every verb having the termination _oong_, _ung_, &c. is translated as if it were the infinitive, although the sense, as denoted in the first column, points to another mood.

SENTENCES, ENGLISH AND LOO-CHOO.

_Of Speaking._

No. _English._ _Loo-Choo._ _Literal Translation._

1. I speak Moonooyoong I to speak.

2. I speak, you hear Moonooyoong, ya sit'choong, I speak, you to hear, or Chickkee or hearing.

3. I speak to you Ya, or ea moonooyoong, or You to speak, or I.

w.a.n.g. Ya too moonooyoong You * to speak.

4. I speak Chinese w.a.n.g Quantoong I Chinese to speak.

moonooyoong

5. I cannot speak Chinese w.a.n.g Quantoong moonoorang I Chinese cannot speak.

6. I am learning to speak w.a.n.g Doochoo cootooba I Loo-Choo learning or Loo-Choo yooshoong[125] studying to *.

7. Madera speaks English I'ngere Madera moonooyoong English Madera to speak.

_Of Going and Coming._

8. A man running to the Hayay timma ic'kkeega Running boat man.

boat

9. I am going on sh.o.r.e w.a.n.g amaki eechoong I sh.o.r.e to go.

10. To-morrow I will return A'cha choo-oong To-morrow to come.

11. To come back again A'mma ka choong[126] * * to come.

12. I am going on board Timma ki eechoong Boat * to go.

13. I came yesterday Cheenoo chung Yesterday came.

14. Go down there Amunka ic'kkee * there.

15. Come up here Noobootee coo Ascend here.

16. You go below Ya oodee meeshawdee You * *.

17. To go out of a place Ya ka saut eechoong * * * to go.

18. To come into a place Ya ka saut choong * * * to come.

19. Tayin[127] returns Tayin[127] choo-oong The great man to come.

20. To go in a boat to Doochoo timma eechoong Loo-Choo boat to go Loo-Choo to carry fish eeo katammeeoong fish to carry.

21. To go to sea in a Timma eechoong ooshoo Boat to go sea fish to boat to catch fish eeo cheeoong catch

22. Where is Tayin gone Tayin makayee ga imjara Tayin * * *.

23. Tayin has gone to Tayin eechoong hooboonee Tayin to go large ship the other ship to meeyoong Sheenooma to see *.

pay his respects

24. When all are drunk I'gnea weetee amaki All drunk sh.o.r.e *

we shall be permitted moototee yootoosha *.

to go on sh.o.r.e

25. I am going now, he Atookarra w.a.n.g eechoong By and by I to go, by will come presently atookarra eechoong and by to go.

26. I am going on sh.o.r.e w.a.n.g amaki eechoong I sh.o.r.e to go I to to dinner moonookamoong eat.

27. I am going on board w.a.n.g hoonee ki eechoong I ship * to go I to to dinner moonoo kamoong eat.

28. When the ships depart A'cha hoonee nittee Doochoo To-morrow ship *

to-morrow all the mang hoonee Loo-Choo thousand Loo-Choo people will oocooyoong ship *.

pray

_Of Eating and Drinking._

29. To drink wine Sac'kkee noomoong Wine to drink.

30. Sweet wine Amazac'kkee Sweet wine.

31. I eat Moonoo kamoong I to eat.

32. I never drink tea Cha noodee narang Tea drinking never.

33. Tayin and you never Tayin ya sac'kkee noodee Tayin you wine drink drink wine narang never.

34. The parting gla.s.s Wockkarittee Departing.

35. It is good (to eat) Coodee masa This good (to eat).