The Religion of Babylonia and Assyria - Part 40
Library

Part 40

[599] Tablet defective.

[600] _I.e._, there is war.

[601] Intercalated month.

[602] _I.e._, it is a good sign.

[603] Tablet defective.

[604] Text erroneously 'one month.'

[605] See above, p. 183.

[606] See Ihering, _Vorgeschichte der Indo-Europaer_, pp. 182 _seq._

[607] See _The Golden Bough_, pa.s.sim.

[608] IV Rawlinson, pls. 32, 33.

[609] _I.e._, the Intercalated Elul. After the 6th month (Elul) and after the 12th (Adar), a month was intercalated at certain intervals in order to bring the solar and lunar years into conjunction.

[610] Lit., 'raising of his hand to a G.o.d'--the att.i.tude in prayer.

[611] Text erroneously 'mistress.'

[612] Here and elsewhere Ishtar is used in a generic sense for 'chief G.o.ddess'; in the present case Sarpanitum. See above, pp. 82, 151, 206.

[613] 'Belit,' as 'mistress' in general.

[614] Lit., 'place of secrecy,' the reference being to that portion of the temple where the G.o.d sat enthroned.

[615] _I.e._, of the palace.

[616] _I.e._, upon one's enemies.

[617] Isaiah, lviii. 13.

[618] Meat, just as wine, was considered at all times a symbol of joy in the Orient.

[619] Perhaps also the 24th.

[620] V Rawlinson, pls. 48, 49.

[621] The plural is used, but in a collective sense.

[622] The Euphrates or Tigris is no doubt meant.

[623] IIIR. 52, no. 3, reverse.

[624] The most extensive publication of omens is Boissier's _Doc.u.ments a.s.syriens Relatifs aux Presages_, of which two volumes have appeared.

Boissier's method of publication is not altogether satisfactory.

[625] _Introduction to the History of Religions_, pp. 28-35.

[626] A particularly bad omen. See IIIR. 65, 22, obverse.

[627] Boissler, _Doc.u.ments a.s.syriens Relatifs aux Presages_, pp. 110 _seq._ Boissier has published portions of some twenty tablets of the series, _ib._ pp. 110-181.

[628] _I.e._, will not suffer.

[629] The phrase used is obscure. My translation is offered as a conjecture.

[630] _I.e._, an enemy will keep the land in turmoil.

[631] _I.e._, like a lion. Elsewhere the preposition 'like' is used.

[632] Where the child is born.

[633] A solar deity; see above, p. 99. Reference to minor deities are frequent in these omen texts.

[634] The reference appears to be to some misfortune that will be brought about through the solar deity Gilgamesh.

[635] Boissier, _Doc.u.ments, etc._, pp. 118-120.

[636] _I.e._, only two.

[637] Between the two heads, _I.e._, the hands and feet are misplaced.

[638] IIIR. 65, no. 1.

[639] Abnormally small.

[640] _I.e._, the father or master.

[641] The Egyptians carried the observation and interpretation of omens to quite as high a degree as the Babylonians and a.s.syrians. See, _e.g._, Chabas, _Melanges egyptologiques_, 3^e serie, tome ii.; Wiedemann's _Religion of Ancient Egypt_, p. 263.

[642] Lenormant, _Choix des Textes Cuneiformes_, no. 87.

[643] Occurring at the end of the fourth tablet, as an aid for the correct arrangement of the series. IIIR 65, no. 1, reverse, l. 28.

[644] Lit., 'stall,' which includes sheep, oxen, and swine.

[645] Boissier, _Doc.u.ments, etc._, pp. 132, 133.

[646] _I.e._, the owner of the stall. A variant reads 'king' instead of 'man.'

[647] _I.e._, misplaced.

[648] In Babylonian, 'ear' is a synonym of 'understanding.'