The Apologia and Florida of Apuleius of Madaura - Part 5
Library

Part 5

95. I know that after reading this letter I should bring my speech to a close. For what ampler commendation, what purer testimony could I produce in my support, what more eloquent advocacy? I have in the course of my life listened with rapt attention to many eloquent Romans, but never have I admired any so much as Avitus. There is in my opinion no one living of any attainments or promise in oratory who would not far sooner be Avitus, if he compare him with himself impartially and without envy. For practically all the different excellencies of oratory are united in him. Whatever speech Avitus composes will be found so absolutely perfect and complete in all respects that it would satisfy Cato by its dignity, Laelius with its smoothness, Gracchus with its energy, Caesar with its warmth, Hortensius with its arrangement, Calvus with its point, Sall.u.s.t with its economy and Cicero with its wealth of rhetoric. In fact, not to go through all his merits, if you were to hear Avitus, you would wish nothing added, withdrawn or altered of anything that he says.

I see, Maximus, with what pleasure you listen to the recital of the virtues which you recognize your friend Avitus to possess. Your courtesy invited me to say a few words about him. But I will not trespa.s.s on your kindness so far as to permit myself to commence a discourse on his extraordinary virtues at this period of the case. It is wearing to its end and my powers are almost exhausted. I will rather reserve the praise of Avitus' virtues for some day when my time is free and my powers unimpaired.

96. _Now_, I grieve to say, it is my duty to turn from the description of so great a man to discuss these pestilent fellows here.

Do you dare then, Aemilia.n.u.s, to match yourself against Avitus? Will you attack with accusations of magic and the black art him whom Avitus describes as a good man, and whose disposition he praises so warmly in his letter? Or have you greater reason to be vexed at my forcing my way into Pudentilla's house and pillaging her goods than Pontia.n.u.s would have had, Pontia.n.u.s, who not only in my presence but even before Avitus in my absence, made amends for the strife of a few days that had sprung up between us at your instigation, and expressed his grat.i.tude to me in the presence of so great a man? Suppose I had read a report of what took place in Avitus' presence instead of reading merely his letter. What is there in the whole affair that could give you or any one else[29] a handle for accusing me? Pontia.n.u.s himself considered himself in my debt for the money given him by his mother; Pontia.n.u.s rejoiced with the utmost sincerity in his good fortune in having me for his step-father. Ah! would that he had returned from Carthage safe and sound! or since it was not fated that that should be, would that you, Rufinus, had not poisoned his judgement at the last! What grat.i.tude he would have expressed to me either personally or in his will! However, as things are, I beg you, Maximus,--it will not take long--to allow the reading of these letters full of expressions of respect and affection for myself, which he sent me, some of them from Carthage, some as he drew near on his homeward journey, some written while he still enjoyed his health, and some when the sickness was already upon him. Thus his brother, my accuser, will realize with what[30] lack of success he pursues his literary studies compared with his brother of blessed memory. (_Pontia.n.u.s' letters are read._)

[Footnote 29: _quas vel tu vel quisquis_ (Van der Vliet). There is no doubt as to the sense required: the precise correction must remain doubtful.]

[Footnote 30: _quam in omnibus minor Minervae_ (H.E.B.).]

97. Did you hear the phrases which your brother Pontia.n.u.s used in speaking of me? He called me his father, his master, his instructor not only on various occasions in his lifetime but actually on his deathbed. I might follow this[31] by producing similar letters from you, if I thought that the delay thus caused would be worth while. But I should prefer to produce your brother's recent will, unfinished though it may be, in which he made most dutiful and respectful mention of myself. But Rufinus never allowed this will to be drawn up or completed owing to his chagrin at the loss of the inheritance which he had regarded in the light of a rich payment[32] for his daughter's embraces during the few months in which he was Pontia.n.u.s'

father-in-law. He had further consulted certain Chaldean soothsayers as to what profit his daughter, whom he regarded in the light of an investment, would bring him in. They, I am told, prophesied truly--would they had not--that her first husband would die in a few months. The rest of the prophecy dealing with the inheritance was as usual fabricated to suit the desires of their client. But Rufinus gaped for his prey in vain like a wild beast that has gone blind. For Pontia.n.u.s not only did not leave Rufinus' daughter as his heir--he had discovered her evil character--but he did not even make her a respectable legacy. He left her by way of insult linen to the value of 200 denarii, to show that he had not forgotten or ignored her, but that he set this value on her as an expression of his resentment. As his heirs--in this just as in the former will which has been read aloud--he appointed his mother and his brother, against whom, mere boy as he is, Rufinus is, as you see, bringing his old artillery into play: I refer to his daughter. He thrusts her upon his embraces although she is considerably his elder and but a brief while ago was his brother's wife.

[Footnote 31: _post quae_ (Beyte).]

[Footnote 32: Omitting Helm's insertion of _praemium_ after _quam_.]

98. Pudens was so captivated and possessed by the charms of that harlot and by the beguiling words of the pander, her father, that the moment his brother had breathed his last, he left his mother and migrated to his uncle's house. The design was to facilitate the carrying out of the schemes already afoot by removing him from our influence. For Aemilia.n.u.s is backing Rufinus and desires his success.

(_A movement among the audience._) Ah! Thank you! You rightly remind me that this excellent uncle has hopes of his own mixed up in this affair, for he knows that if this boy dies intestate he will be his heir-at-law, whatever he may be in point of equity. I wish I had not let this slip. I am a man of great self-control and it is not my way to blurt out openly the silent suspicions that must have occurred to every one. You did wrong in suggesting this point to me. But to be frank, if you will have the truth, many have been wondering at the sudden affection which you, Aemilia.n.u.s, have begun to show for this boy since the death of his brother Pontia.n.u.s, whereas formerly you were such a stranger to him that frequently, even when you met him, you failed to recognize the face of your brother's son. But now you show yourself so patient towards him, you so spoil him by your indulgence and grant his every whim to such an extent that your conduct makes the more suspicious think their suspicions well grounded. You took him from us a mere boy and straightway gave him the garb of manhood. While he was under our guardianship, he used to go to school: now he has bidden a long farewell to study and betaken himself to the delights of the tavern. He despises serious friends, and, boy as he is, spends his tender years in revelling with the most abandoned youths among harlots and wine-cups. He rules your house, orders your slaves, directs your banquets. He is a frequent visitor to the gladiatorial school and there--as a boy of position should!--he learns from the keeper of the school the names of the gladiators, the fights they have fought, the wounds they have received. He never speaks any language save Punic, and though he may occasionally use a Greek word picked up from his mother, he neither will nor can speak Latin. You heard, Maximus, a little while ago, you heard my step-son--oh! the shame of it!--the brother of that eloquent young fellow Pontia.n.u.s, hardly able to stammer out single syllables, when you asked him whether his mother had given himself and his brother the gifts which, as I told you just now, she actually gave them with my hearty support.

99. I call you, therefore, Claudius Maximus, and you, gentlemen, his a.s.sessors, and you that with me stand before this tribunal, to bear witness that this boy's disgraceful falling away in morals is due to his uncle here and that candidate for the privilege of becoming his father-in-law, and that I shall henceforth count it a blessing that such a step-son has lifted the burden of superintending him from my shoulders, and that from this day forth I will never intercede for him with his mother. For recently--I had almost forgotten to mention it--when Pudentilla, who had fallen ill after the death of her son Pontia.n.u.s, was writing her will, I had a prolonged struggle to prevent her disinheriting this boy on account of the outrageous insult and injury he had inflicted on her. I prayed her with the utmost earnestness to erase that most important clause, which, I can a.s.sure you, she had already written, every word of it! Finally, I even threatened to leave her, if she refused to accede to my request, and begged her to grant me this boon, to conquer her wicked son by kindness, and to save me from all the ill feeling which her action would create. I did not desist till she complied. I regret that I should have smoothed Aemilia.n.u.s' way for him and showed him such an unexpected path[33] to wealth. Look, Maximus, see how confused he is at hearing this, see how he casts his eyes upon the ground. He had not unnaturally expected something very different. He knew that my wife was angry with her son on account of his insolent behaviour and that she returned my devotion. He had reason also for fear in regard to myself; for any one else, even if like myself he had been above coveting the inheritance, would gladly have seen so undutiful a step-son punished. It was this anxiety above all others that spurred them on to accuse me. Their own avarice led them falsely to conjecture that the whole inheritance had been left to me. As far as the past is concerned, I will dispel your fears on that point. I was proof against the temptation both of enriching myself and of revenging myself. I--a step-father, mind you--contended for my wicked step-son with his mother, as a father might contend against a stepmother in the interests of a virtuous son; nor did I rest satisfied till, with a perfectly extravagant sense of fairness, I had restrained my good wife's lavish generosity towards myself.

[Footnote 33: _semitam_ (codd. inferiores).]

100. Give me the will which was made in the interests of so unfilial a son by his mother. Each word of it was preceded by an entreaty from myself, whom my accusers speak of as a mere robber. Order the tablets to be broken open, Maximus. You will find that her son is the heir, that I get nothing save some trifling complimentary legacy inserted to avoid the non-appearance of my name, the husband's name, mark you, in my wife's will, supposing she succ.u.mbed to any of the ills to which this flesh is heir. Take up your mother's will. You are right, in one respect it is undutiful. She excludes her devoted husband from the inheritance in favour of her most unfilial son? Nay, it is not her son to whom she leaves her fortune; she leaves it rather to the greedy Aemilia.n.u.s and the matchmaking Rufinus and that drunken gang, that hang about you and prey upon you. Take it, O best of sons! Lay aside your mother's love-letters for a while and read her will instead. If she ever wrote anything while not in her right mind, you will find it here, nor will you have to go far to find it. 'Let Sicinius Pudens, my son, be my heir.' I admit it! he who reads this, will think it insanity. Is this same son your heir, who at his own brother's funeral attempted with the help of a gang of the most abandoned youths to shut you out of the house which you yourself had given him, who is so deeply and bitterly incensed to find that his brother left you co-heir with himself, who hastened to desert you when you were plunged in grief and mourning, and fled from your bosom to Aemilia.n.u.s and Rufinus, who afterwards uttered many insults against you to your face, and manufactured others with the help of his uncle, who has dragged your name through the law-courts, has attempted by using your own letters publicly to besmirch your fair fame, and has accused upon a capital charge the husband of your choice, with whom, as Pudens himself objected, you were madly in love! Open the will, my good boy, open it, I beg you. You will find it easier then to prove your mother's insanity.

Why do you draw back? Why do you refuse to look at it, now that you are free from all anxiety about the inheritance of your mother's fortune?

101. He may do as he likes, Maximus, but for my part I cast these tablets at your feet and call you to witness that henceforth I shall show greater indifference as to what Pudentilla may write in her will.

He may approach his mother himself for the future; he has made it impossible for me to plead for him again. He is now a man and his own master; henceforth let him himself dictate to his mother the terms[34]

of an unpalatable will, himself smooth away her anger. He who can plead in court, will be able to plead with his mother. I am more than satisfied not only to have refuted the miscellaneous accusations brought against myself, but also to have utterly swept away the hateful charge on which the whole trial is based, the charge of having attempted to secure the inheritance for myself.

[Footnote 34: Omit _qui_ inserted by Helm after _ut_.]

I will bring one final proof to show the falsity of that last charge before I bring my speech to a close. I wish to pa.s.s nothing over in silence. You a.s.serted that I bought a most excellent farm in my own name, but with a large sum of money which belonged to my wife. I say that a tiny property was bought for 60,000 sesterces, and bought not by me but by Pudentilla in her own name, that Pudentilla's name is in the deed of sale, and that the taxes paid on the land are paid in the name of Pudentilla. The honourable Corvinus Celer, the state treasurer to whom the tax is paid, is here in court. Ca.s.sius Longinus also is present, my wife's guardian and trustee, a man of the loftiest and most irreproachable character. I cannot speak of him save with the deepest respect. Ask him, Maximus, what was the purchase which he authorized, and what was the trifling sum for which this wealthy lady bought her little estate. (_Ca.s.sius Longinus and Corvinus Celer give evidence._)

Is it as I said? Is my name ever mentioned in the deed of sale? Is the price paid for this trifling property such as should excite any prejudice against me, or did my wife give me even so much as this small gift?

102. What is there left, Aemilia.n.u.s, that in your opinion I have failed to refute? What had I to gain by my magic that should lead me to attempt to win Pudentilla by love-philtres? What had I to gain from her? A small dowry instead of a large one? Truly my incantations were miraculous. That she should refund her dowry to her sons rather than leave it in my possession? What magic can surpa.s.s this? That she should at my exhortation present the bulk of her property to her sons and leave me nothing, although before her marriage with myself she had shown them no special generosity? What a criminal use of love-philtres! or perhaps I had better call it a generous action which has not received its deserts! By her will, which she drew up in a fit of violent irritation against her son, she leaves as her heir that same son with whom she had quarrelled, rather than myself to whom she was devoted! For all my incantations it was only with difficulty that I persuaded her to this. Suppose that you were pleading your case, not before Claudius Maximus, a man of the utmost fairness and unswerving justice, but before a judge of depraved morals and of ferocious temper, one in fact who naturally inclined to the side of the accuser and was only too ready to condemn the accused! Give him some hint to follow! Give him even the slightest reasonable opportunity for declaring in your favour! At least invent something, devise some suitable reply to questions such as have been put to you. Nay, since every action must necessarily have some motive, answer me this, you who say that Apuleius tried to influence Pudentilla's heart by magical charms, answer me this! What did he seek to get from her by so doing?

Was he in love with her beauty? You say not! Did he covet her wealth?

The evidence of the marriage settlement denies it, the evidence of the deed of gift denies it, the evidence of the will denies it! It shows not only that I did not court the generosity of my wife, but that I even repulsed it with some severity. What other motives can you allege? Why are you struck dumb? Why this silence? What has become of that ferocious utterance with which you opened the indictment, couched in the name of my step-son? 'This is the man, most excellent Maximus, whom I have resolved to indict before you.'

103. Why did you not add 'He whom I indict is my teacher, my step-father, my mediator'? But how did you proceed? 'He is guilty of the most palpable and numerous sorceries.' Produce one of these many sorceries or at least some doubtful instance from those which you style so palpable. Nay, see whether I cannot reply to your various charges with two words to each. 'You clean your teeth.' Excusable cleanliness. 'You look into mirrors.' Philosophers should. 'You write verse.' 'Tis permitted. 'You examine fish.' Following Aristotle. 'You worship a piece of wood.' So Plato. 'You marry a wife.' Obeying law.

'She is older than you.' Nothing commoner. 'You married for money.'

Take the marriage-settlement, remember the deed of gift, read the will!

If I have reb.u.t.ted all their charges, word by word, if I have refuted all their slanders, if I am beyond reproach, not only as regards their accusations but also as regards their vulgar abuse, if I have done nothing to impair the honour of philosophy, which is dearer to me than my own safety, but on the contrary have smitten my adversary hip and thigh and vanquished him at all points, if all my contentions are true, I can await your estimate of my character with the same confidence with which I await the exercise of your power; for I regard it as less serious and less terrible to be condemned by the proconsul than to incur the disapproval of so good and so perfect a man.

THE FLORIDA

_The exordium to a discourse delivered in a town through which Apuleius pa.s.ses in the course of a journey._

1. It is the usual practice of wayfarers with a religious disposition, when they come upon a sacred grove or holy place by the roadside, to utter a prayer, to offer an apple, and pause for a moment from their journeying. So I, on entering the revered walls of your city, feel that, for all my haste, it is my duty to ask your favour, to make an address, and to break the speed of my journey. I cannot conceive aught that could give a traveller juster cause to halt in sign of reverence; no altar crowned with flowers, no grotto shadowed with foliage,[35] no oak bedecked with horns, no beech garlanded with the skins of beasts, no mound whose engirdling hedge proclaims its sanct.i.ty, no tree-trunk hewn into the semblance of a G.o.d, no turf still wet with libations, no stone astream with precious unguents. For these are but small things, and though there be a few that seek them out and do them worship, the majority note them not and pa.s.s them by.

[Footnote 35: _frondibus_, cod. Florent. 29. 2 man. primi correctoris.]

_Man's sight compared with that of the eagle._

2. But such was not the opinion of my master Socrates. For once when he saw a youth of handsome appearance who remained for a long time without uttering a syllable, he said to him, 'Say something, that I may see what you are like.' For Socrates felt that a man who spoke not at all was in a sense invisible, since he held that it was not with the bodily vision, but with the mind's eye and the sight of the soul that men should be regarded. In this he disagreed with the soldier in Plautus, who says,

_One man that has eyes is better by far as a witness than ten that have ears._

Indeed, for the purpose of examining men he had practically reversed the meaning of the line to

_One man that has ears is better by far as a witness than ten that have eyes._

Moreover, if the judgements of the eye were of greater value than those of the soul, we should a.s.suredly have to yield the palm for wisdom to the eagle. For we men cannot see things far removed from us nor yet things that are very near us, but all of us to a certain extent are blind. And if you confine us to the eyes alone with their dim earthly vision, the words of the great poet will be very true, that a cloud as it were is shed upon our eyes and we cannot see beyond a stone's cast. The eagle, on the other hand, soars exceeding high in heaven to the very clouds, and rides on his pinions through all that s.p.a.ce where there is rain and snow, regions beyond whose heights thunderbolts and lightnings have no place, even to the very floor of heaven and the topmost verge of the storms of earth. And having towered thus high, with gentle motion he turns his great body to glide to left or right, directing his wings, that are as sails, whither he will by the movement of his tail, which, small though it be, serves as a rudder. Thence he gazes down on the world, staying awhile in that far height[36] the ceaseless oarage of his wings and, poised almost motionless with hovering flight, looks all around him and seeks what prey he shall choose whereon to swoop[37] sudden like a thunderbolt from heaven on high. In one glance he sees all cattle in the field, all beasts upon the mountains, all men in their cities, all threatened at once by his intended swoop, and thence he falls to pierce with his beak and clutch with his claws the unsuspecting lamb, the timid hare, or whatsoever living creature chance offers to his hunger or his talons.

[Footnote 36: _inhibens_ (Heinsius) _pinnarum eminus_ (MSS.).]

[Footnote 37: _fulminis vicem de caelo improvisa, simul._ Van der Vliet places a comma after _vicem_ and gives none after _improvisa_.]

_The story of Marsyas and his challenge to Apollo._

3. Hyagnis, according to tradition, was the father and instructor of the piper Marsyas, and skilled in song beyond all others in the years when music was still in its infancy. It is true that as yet the sound of his breath lacked the finer modulations; he knew but a few simple modes and his pipe had but few stops. For the art was but newly born and only just beginning to grow. There is nothing that can attain perfection in its first beginnings; everything must commence by mastering the elements in hope, ere it can attain experience and success. Well, then, before Hyagnis the majority of musicians could do no more than the shepherds or cowherds of Vergil who

_Made sorry strains on pipes of scrannel straw._

If any of them seemed to have made some real advance in art, even he played only on one pipe or one trumpet. Hyagnis was the first to separate his hands when he played, the first to fill two pipes with one breath, the first to finger stops with either hand and make sweet harmony of shrill treble and booming ba.s.s. Marsyas was his son, and though he possessed his father's skill upon the pipe, he was in all else a barbarous Phrygian, with a filthy beard and the grim and s.h.a.ggy face of a wild beast. All his body was covered with hair and bristles, and yet--good heavens! he is said to have striven for mastery with Apollo. 'Twas hideousness contending with beauty, a rude boor against a sage, a beast against a G.o.d. The Muses and Minerva, hiding their amus.e.m.e.nt, stood by to judge, that they might make a mockery of the monster's uncouth presumption and punish his stupidity. But Marsyas, like the peerless fool he was, never perceived that he was an object of ridicule, and before he began to blow upon his pipes stammered out in his barbarous jargon some insane boasts about himself and Apollo.

He prided himself on the mane thrown back from his brow, on his unkempt beard, his s.h.a.ggy breast, his skill upon the pipes and his lack of wealth. By contrast--oh the absurdity of it!--he blamed Apollo for the opposite of these qualities, for being Apollo, for wearing his hair long, for having a fair face and smooth body, for his skill in so many arts, and for the opulence of his fortune. 'In the first place,'

he said, 'his hair is smoothed and plastered into tufts and curls that fall about his brow and hang before his face. His body is fair from head to foot, his limbs shine bright, his tongue gives oracles, and he is equally eloquent in prose or verse, propose which you will. What of his robes so fine in texture, so soft to the touch, aglow with purple?

What of his lyre that flashes gold, gleams white with ivory, and shimmers with rainbow gems? What of his song, so cunning and so sweet?

Nay, all these allurements suit with naught save luxury. To virtue they bring shame alone!' And then he proceeded to display his own body as the model of perfection. The Muses laughed when they heard him denounce Apollo for possessing gifts such as the wise would pray to possess, and when this boastful piper had been defeated in the contest and had been skinned as though he were a two-footed bear, they left him with his entrails torn and exposed to the air. Thus did Marsyas sing for his own undoing, and such was his fall. As for Apollo he was ashamed of so inglorious a victory.

_The piper Antigenidas._

4. There was a certain piper named Antigenidas, whose every note made honeyed harmony. He had skill, too, to make music in every mode, choose which you would, the simple Aeolian or the complex Ionian, the mournful Lydian, the solemn Phrygian, or the warlike Dorian. Being therefore the most famous of all that played upon the pipe, he said that nothing so tormented him, nothing so vexed his heart and soul, as the fact that the musicians who played the trumpet at funerals were dignified by the name of pipers. But he would have endured this ident.i.ty of names with equanimity, had he ever seen the performance of mimes; for he would have noted that the magistrates, who preside in the theatre, and the characters on the stage, who come in for a good cudgelling, are clad in practically the same purple garments. So too, had he ever watched our games! For he would have seen one presiding, another fighting, yet both of them sharing the same common humanity.

He would have noted that the Roman toga is worn alike by him who performs a vow to heaven and by him that lies dead upon the bier, that the Grecian pallium serves to shroud the dead no less than to clothe the philosopher.

_Fragment from the opening of a discourse delivered in a theatre._