Folklore of the Santal Parganas - Part 31
Library

Part 31

The _bonga_ maiden sang in answer

"Let the owner of the pen Come himself and fetch it."

Then the boy's eldest brother and his wife went and sang

"Give, sister-in-law, give, Give our brother his pen: give up his pen."

The _bonga_ maiden sing in answer

"Let the owner of the pen Come himself and fetch it"

Then the boy's maternal uncle and his wife went and sang the same song and received the same answer. So they told the boy that he must go himself.

When he reached the tank the _bonga_ girl came up and held out his books to him; but when he went to take them she drew back and so she enticed him into the tank; but when once he was under the water he found he was in quite a dry and sandy place. There he stayed and was married to the _bonga_ girl. After he had lived with her a long time he became homesick and longed to see his father and mother. So he told his _bonga_ wife that he must go and visit them. "Then do not take your school books with you," said she; "perhaps you won't come back." "No, I will surely return," he answered; so she agreed to his going and said that she would sit on the door step and watch for his return; and he must promise to be very quick. She tied up some cakes and dried rice for him and also gave him back his school books.

She watched him go to his home and sat and watched for his return but he never came back. Evening came and night came but he did not return: then the _bonga_ girl rose and went after him. She went through the garden and up to her husband's house in a flame of fire: and there she changed herself into a Karinangin snake and entering the house climbed on to the bed where the boy lay sleeping and climbed on to his breast and bit him.

"Rise mother, rise mother, The Karinangin snake Is biting me."

he called--

But no one heard him though he kept on calling: so he died and the _bonga_ girl went away with his spirit.

CLIV. The Bonga's Cave.

There was once a young _bonga_ who dwelt in a cave in the side of a hill in the jungle; and every day he placed on a flat stone outside, a pot of oil and a comb and a looking gla.s.s and some lamp black or vermilion; any woman who went to the jungle could see these things lying there; but they were never visible to a man. After a time the girls who went to the jungle began to use the comb and looking gla.s.s and to dress and oil their hair there; it became a regular custom for them to go first to the flat stone before collecting their firewood or leaves.

One day five girls went together to the jungle and after they had combed and dressed their hair it happened that one got left behind; and seeing her alone the _bonga_ came out of the cave and creeping up quietly from behind threw his arms round her; and although she shouted to her friends for help he dragged her inside the cave. Her companions were just in time to see her disappear; and they begged and prayed the _bonga_ to let the girl go for once; but the _bonga_ answered from within that he would never let her go but was going to keep her as his wife; and he drew a stone door over the mouth of the cave. News of the misfortune was sent to the girl's parents and they came hastening to the place; and her mother began to sing:

"My daughter, you rubbed your hair with oil from a pot: My daughter, you combed your hair with a comb with one row of teeth; Come hither to me, my daughter."

And the girl sang from within the cave:

"Mother, he has shut me in with a stone With a stone door he has shut me in, mother Mother, you must go back home."

Then her father sang the same song and got the same answer; so they all went home. Then the girl's father's younger brother and his wife came and sang the song and received the same answer and then her mother's brother and father's sister came and then all her relations, but all in vain. Last of all came her brother riding on a horse and when he heard his sister's answer he turned his horse round and made it prance and kick until it kicked open the stone door of the cave; but this was of no avail for inside were inner doors which he could not open; so he also had to go home and leave his sister with the _bonga_.

The girl was not unhappy as the wife of the _bonga_ and after a time she proposed to him they should go and pay a visit to her parents. So the next day they took some cakes and dried rice and set off; they were welcomed right warmly and pressed to stay the night. In the course of the afternoon the girl's mother chanced to look at the provisions which they had brought with them; and was surprised to see that in place of cakes was dried cowdung and instead of rice, leaves of the _meral_ tree. The mother called her daughter in to look but the girl could give no explanation; all she knew was that she had put up cakes and dried rice at starting. Her father told them all to keep quiet about the matter lest there should be any unpleasantness and the _bonga_ decline to come and visit them again.

Now the girl's brother had become great friends with his _bonga_ brother-in-law and it was only natural that when the _bonga_ and his wife set off home the next morning he should offer to accompany them part of the way. Off they started, the girl in front, then the _bonga_ and then her brother; now the brother had hidden an axe under his cloth and as they were pa.s.sing through some jungle he suddenly attacked the _bonga_ from behind and cut off his head. Then he called to his sister that he had killed the _bonga_ and bade her come back with him; so the two turned back and as they looked round this saw that the _bonga's_ head was coming rolling after them. At this they started to run and ran as hard as they could until they got to the house and all the way the head came rolling after until it rolled right into the house. There was a fire burning on the hearth and they plucked up courage to take the head and throw it into the fire where it was burnt to ashes. That was the end of the _bonga_ but eight or nine days later the girl's head began to ache and in spite of all medicines they applied it got worse and worse until in a short time she died. Then they knew that the _bonga_ had taken her away and had not given her up.

CLV. The Bonga's Victim.

Once upon a time there were seven brothers and they had one sister. Every day they used to go out hunting leaving their wives and sister at home. One very hot day they had been hunting since dawn and began to feel very thirsty; so they searched for water but could find none. Then one of them climbed a tree and from its summit saw a beautiful pool of water close by: so he came down and they all went in the direction in which he had seen the water; but they could not find it anywhere; so another of the brothers climbed a tree and he called out that he could see the pool close by, but when he came down and led them in what he thought was the right direction he was equally unable to find the water; and so it went on; whenever they climbed a tree they could see the water close by, but when on the ground they could not find it; and all the time they were suffering tortures from thirst.

Then they saw that some _bonga_ was deluding them and that they must offer some sacrifice to appease him.

At first they proposed to devote one of their wives to the _bonga_; but not one of the brothers was willing that his wife should be the victim; and they had no children to offer so at last they decided to dedicate their only sister as the sacrifice. Then they prayed "Ye who are keeping the water from us, listen; we dedicate to you our only sister; show us where the water is." No sooner had they said this than they saw a pool of water close beside them and hastened to it and quenched their thirst. Then they rested and began to discuss how they should sacrifice their sister; and at last they decided that as they had devoted her to the _bonga_ because they wanted water, it would be best to cast her into the water; and they planned to go and work one day near a pond of theirs and make their sister bring their breakfast out to them and then drown her.

So they went home and two or three days later the eldest brother said that the time had come for the sacrifice; but the two youngest loved their sister very much and begged for a little delay. Out of pity the others agreed; but almost at once one of the brothers fell ill and was like to die. Medicines were tried but had no effect; then they called in an _ojha_ and he told them that the _bonga_ to whom they had made the vow while out hunting had caused the illness and that if they did not fulfil the vow their brother would die. Then they all went to the sick man's bedside and poured out water on the ground and swore that they would fulfil their vow; no sooner had they done so than the sick man was restored to health.

So the very next day they arranged to go and level the field near their pond and they told their wives to send their sister to them with their breakfast. When the time came the girl took out their breakfast and put it down by them and they sent her to draw water for them from the pond but when she put her water pot down to the surface it would not sink so as to let the water run in. The girl called out to her brothers that the pot would not fill; they told her to go a little further into the water; so she went in till the water was up to her thighs but still the pot would not fill: then they called to her to go in further and she went in waist deep but still it would not fill; then she went in up to her neck and still it would not fill; then she went in a little further and the water closed over her and she was drowned. At this sight the brothers threw away the food which she had brought and hastened home.

Some days later the body rose and floated to the bank and at the place where it lay a bamboo sprang up and grew and flourished. One day a Dome went to cut it down to make a flute of; as he raised his axe the voice of the girl spoke from within the bamboo "O Dome, do not cut high up; cut low down." The Dome looked about but could not see who it was who spoke; however he obeyed the voice and cut the bamboo close to the ground and made a flute of it. The sound of the flute was surpa.s.singly sweet and the Dome used to play on it every day. One day he was playing on it at a friend's house and a Santal heard it and was so taken by its sweet tone that he came at night and stole it.

Having got possession of it he used to play on it constantly and always keep it by him. Every night the flute became a woman and the Santal found her in his house without knowing where she came from and used to spend the night talking to her but towards morning she used to go outside the house on some pretext and disappear. But one night as she was about to depart the Santal seized her and forced her to stay with him. Then she retained her human form but the flute was never seen afterwards; so they called the girl the Flute girl and she and the Santal were betrothed and soon afterwards married.

CLVI. Baijal and the Bonga.

Once upon a time there was a young man named Baijal and he was very skilful at playing on the bamboo flute. He played so sweetly that a _bonga_ girl who heard him fell deeply in love with him and one day when Baijal was alone in the jungle she took the form of a pretty girl and pretended that she had come to the jungle to gather leaves. The two met and acquaintance soon became love and the two used to meet each other every day in the jungle. One day the _bonga_ girl asked Baijal to come home with her; so they went to a pool of water and waded into it but when the water had risen to the calf of his leg Baijal suddenly found himself on a broad dry road which led to his mistress's house. When they reached it the bonga girl introduced Baijal to her father and brothers as her husband and told him not to be afraid of anything he saw; but he could not help feeling frightened, for the stools on which they sat were coiled-up snakes and the house dogs were tigers and leopards.

After he had been there three of four day his brothers-in-law one morning asked him to come out hunting pea fowl. He readily agreed and they all set out together. The Bongas asked Baijal to lead the dog but as the dog was a tiger he begged to be excused until they reached the jungle. So they hunted through the hills and valleys until they came to a clearing in which there was a man chopping up a tree. Then the _bongas_ called to Baijal "There is a peac.o.c.k feeding; take the dog; throw a stick and knock the bird over and then loose the dog at it." Baijal pretended not to understand and said that he could see no peac.o.c.k; then they told him plainly that the man chopping the log was their game. Then he saw that he was meant to kill the man and not only so, but that he would have to eat the flesh afterwards. However he was afraid to refuse, so he took the tiger in the leash and went towards the clearing but instead of first throwing his stick at the man he merely let the tiger loose and cheered it on. The wood cutter heard the shout and looking round saw the tiger; grasping his axe he ran to meet it and as the animal sprang on him he smote it on the head and killed it. Then Baijal went back and told his brothers-in-law that the peac.o.c.k had pecked their hound to death. They were very angry with him for not throwing his stick first but he explained that he thought that such a big dog as theirs would not need any help.

Two or three days later Baijal told his _bonga_ wife to come home with him, so they set off with a bundle of provisions for the journey. When they had pa.s.sed out through the pool Baijal opened the bundle to have something to eat but found that the bread had turned into cowdung fuel cakes; and the parched rice into _meral_ leaves; so he threw them all away. However he would not give up the _bonga_ girl and they used to meet daily and in the course of time two children were born to them. Whenever there was a dance in the village the _bonga_ girl used to come to it. She would leave the two children on Baijal's bed and spend the whole night dancing with the other women of the village.

The time came when Baijal's parents arranged for his marriage, for they knew nothing of his _bonga_ wife; and before the marriage the _bonga_ made him promise that if he had a daughter he would name the child after her. Even when he was married he did not give up his _bonga_ wife and used to meet her as before. One night she came with her children to a dance and after dancing some time said that she was tired and would go away; Baijal urged her not to go but to come with her children and live in his house along with his other wife. She would not agree and he tried to force her and shut the door of the house; but she and her children rose to the roof in a flash of light and disappeared over the top of the house wall and pa.s.sed away from the village in a flame of fire. At this Baijal was so frightened that from that time he gave her up and never went near her again.

By and bye his wife bore him a daughter but they did not name the child after the _bonga_ and the consequence was that it soon pined away and died. Two or three more were born but they also all died young because he had not named them after the _bonga_. At last he did give a daughter the right name and from that time his children lived.

CLVII. Ramai and the Bonga.

Once a _bonga_[3] haunted the house of a certain man and became such a nuisance that the man had him exorcised and safely pegged down to the ground; and they fenced in the place where the _bonga_ lay with thorns and put a large stone on the top of him. Just at the place was a clump of "Kite's claws" bushes and one day when the berries on the bushes were ripe, a certain cowherd named Ramai went to pick them and when he came round to the stone which covered the _bonga_ he stood on it to pick the fruit and the _bonga_ called out to him to get off the stone; Ramai looked about and seeing no one said "Who is that speaking?" and the voice said "I am buried under the stone; if you will take it off me I will give you whatever boon you ask"; Ramai said that he was afraid that the _bonga_ would eat him but the _bonga_ swore to do him no harm, so he lifted up the stone and the _bonga_ came out and thanking Ramai told him to ask a boon.

Ramai asked for the power to see _bongas_ and to understand the language of ants. "I will give you the power," said the _bonga_, "but you must tell no one about it, not even your wife; if you do you will lose the power and in that case you must not blame me,"